ترجمه داروسازی و تحقیقات بالینی
ترجمههای با کیفیت بالا برای شرکتهای داروسازی، CROها و ارائه مستندات نظارتی.
ما به شرکتهای داروسازی و سازمانهای تحقیقات بالینی کمک میکنیم تا مستندات چندزبانه را در طول چرخه حیات محصول مدیریت کنند.
ترجمه داروسازی شامل تحقیقات اولیه، توسعه بالینی، ارائه مستندات نظارتی و ارتباطات ایمنی پس از عرضه به بازار است. دقت و یکپارچگی حیاتی هستند زیرا محتوای ترجمه شده توسط نهادهای نظارتی، کمیتههای اخلاق، محققان و بیماران بازبینی میشود. تیمهای ما روی مستندات کارآزمایی بالینی، مطالب مربوط به بیمار، دوسیههای نظارتی، گزارشهای پایش دارویی (فارماکوویژیلانس)، SmPCها و PILها کار میکنند. ما با اصطلاحات مورد استفاده در EMA، FDA و سایر آژانسها هماهنگ هستیم و از چارچوبهای سبک و قالبهای داخلی شما پیروی میکنیم. چه در حال اجرای کارآزماییهای جهانی باشید و چه مدیریت محصولات در بازارهای مختلف، ما به شما در حفظ مستندات چندزبانه قابل اعتماد کمک میکنیم.
اسناد رایجی که در این صنعت ترجمه میکنیم داروسازی.
در زیر برخی از انواع اسناد رایجی که برای مشتریان این حوزه انجام میدهیم آورده شده است. اگر مواد شما کمی متفاوت است، نمونهای ارسال کنید تا بهترین جریان کاری و زمان تحویل را تأیید کنیم.
- پروتکلهای کارآزمایی بالینی و IBs
- فرمهای رضایت آگاهانه و یادداشتهای روزانه بیمار
- ارائههای نظارتی و اسناد تغییرات
- خلاصه ویژگیهای محصول (SmPC)، بروشورهای بیمار (PIL) و محتوای برچسبگذاری
- گزارشهای فارماکوویژیلانس و ایمنی
- اطلاعات پزشکی و ارتباط با متخصصان بهداشت (HCP)
چالشهای رایج در داروسازی بومیسازی (localization).
هر صنعت اصطلاحات خاص خود، انتظارات ذینفعان و سطح ریسک منحصربهفردی دارد. ما جریانهای کاری را بر اساس همین واقعیتها طراحی میکنیم تا ترجمهها نه تنها روی کاغذ، بلکه در عمل نیز کارآمد باشند.
- ترجمه اسناد علمی پژوهشمحور.
- تضمین انطباق کامل نظارتی در مناطق مختلف.
- مدیریت اصطلاحات در تیمهای بالینی، بازاریابی و نظارتی.
- حفظ دقت در دوزها، هشدارها و مطالعات.
یک پروژه ترجمه معمولی در داروسازی چگونه انجام میشود.
چه یک سند تکی ارسال کنید و چه یک کمپین کامل، ما از یک جریان کاری ساختاریافته پیروی میکنیم تا دقیقاً بدانید از فایل اول تا تحویل نهایی چه اتفاقی میافتد.
چرا TranslationServicesWorld.com را انتخاب کنید؟ داروسازی?
ما تخصص صنعتی را با فرآیندهای ترجمه دقیقاً مدیریتشده ترکیب میکنیم تا تیمهای شما بتوانند بدون نیاز به بررسی تکتک خطوط، به متن نهایی اعتماد کنند. هدف ما تبدیل شدن به شریک بلندمدت سازمان شما است، نه فقط یک تأمینکننده یکباره.
جریان کاری ترجمه ما، تنظیمشده برای داروسازی.
صنایع مختلف به جریانهای کاری متفاوت نیاز دارند. در این حوزه بر دقت، قابلیت ردیابی و محرمانگی در هر مرحله تمرکز میکنیم، در حالی که فرآیند را برای تیمهای داخلی شما ساده نگه میداریم.
مراحل تضمین کیفیت و بازبینی
برای اکثر پروژهها ترجمه + بازبینی مستقل توصیه میکنیم. برای محتوای پرریسک یا پرمخاطب میتوانیم مرحله اضافی وضوح و یکدستی اضافه کنیم.
نمونه پروژهها در داروسازی.
در اینجا چند نمونه از نحوه استفاده مشتریان این حوزه از خدمات ترجمه ما آورده شده است. جزئیات ناشناس شدهاند، اما دامنه، زبانها و نتایج معمول را نشان میدهند.
-
مطالعه آنکولوژی چندکشوریمستندات کارآزمایی به ۱۴ زبان برای سایتهای محقق و بیماران در سراسر اروپا و آسیا ترجمه شد. -
بومیسازی اطلاعات محصولSmPCها، PILها و متون بستهبندی برای مجموعهای از داروهای نسخهای که وارد بازارهای جدید میشوند بومیسازی شد.
یک سند نمونه یا توضیح کوتاه ارسال کنید تا طرح عملی، هزینه و زمانبندی پیشنهاد دهیم.