Wergera Bijîşkî û Zanistên Jiyanê
Wergerên bijîşkî yên zelal û lihevhatî ji bo nexweş, bijîşk û saziyên rêziknameyê.
Ji belgeyên ceribandina klînîkî heya belavokên agahdariya nexweşan, zimannasên me yên bi perwerdehiya bijîşkî alîkariya we dikin ku hûn li seranserê cîhanê rast û bi ewle têkilî deynin.
Ragihandina bijîşkî bandorek rasterast li ser ewlehî û encaman dike. Ji ber vê yekê em zimannasên ku hem termînolojiya klînîkî û hem jî bendewariyên rêzikname û komîteyên etîkê fêm dikin bikar tînin. Em hevsengiya di navbera rastbûna teknîkî û zimanê dostane yê nexweşan de li cihê ku guncan be diparêzin.
Belgeyên tîpîk ên ku em wergerînin di Bijîşkî û Zanistên Jiyanê.
Li jêr hin cureyên belgeyên herî gelemperî hene ku em ji bo xerîdarên di vê qadê de bi rê ve dibin. Ger materyalên we hinekî cuda bin, nimûneyekê ji me re bişînin û em ê herî baş herikîna kar û demên radestkirinê piştrast bikin.
- Protokolên ceribandina klînîkî, IB û formên razîbûna agahdar
- Belavokên agahdariya nexweşan û pirsname
- Rêwerzên bikaranînê (IFU) û nîşankirina amûran
- Serlêdanên rêziknameyî, raporên ewlehiyê û kurteya taybetmendiyên hilberê (SmPC)
- Raporên bijîşkî û belgekirina nexweşxaneyê
Pirsgirêkên tîpîk di Bijîşkî û Zanistên Jiyanê lokalîzasyonê de.
Her pîşesaziyek termînolojiya xwe, hêviyên aliyên eleqedar û profîla xetereyê heye. Em herikîna xebatê li gorî van rastiyan sêwirandin da ku werger di pratîkê de bixebite, ne tenê li ser kaxezê.
- Parastina rastbûna bijîşkî û zanistî ji bo agahdariya krîtîk a nexweşan.
- Birêvebirina termînolojiya tevlihev di warên klînîkî, dermanfiroşî û rêziknameyê de.
- Wergera naverokê ji bo temaşevanên cuda—nexweş, bijîşk, sazî.
- Guhertina yekeyên pîvandinê, formatên dozê û peymanên bijîşkî bi awayekî ewle.
- Dabînkirina lihevhatina bi rayedarên tenduristiyê yên herêmî re mîna FDA, EMA an MHRA.
- Birêvebirina daneyên bijîşkî yên hesas di bin daxwazên nepeniya hişk de.
Proje ya wergerê ya tîpîk a Bijîşkî û Zanistên Jiyanê çawa dixebite.
Ma hûn belgeyek tenê an jî kampanyayek temam bişînin, em herikînek strukturkirî dişopînin da ku hûn bi awayekî zelal zanibin ji pelê yekem heya radestkirina dawîn çi dê bibe.
Çima TranslationServicesWorld.com ji bo Bijîşkî û Zanistên Jiyanê?
Em pisporiya qadê bi herikîna wergerê ya bi baldarî tê rêvebirin re dikin yek, da ku tîmên we bikaribin bi nivîsên dawîn bawer bikin bêyî ku her rêzek ji nû ve kontrol bikin. Armanca me ew e ku em bibin hevkarê demdirêj ê saziya we ne tenê dabînkerê carekê.
Herikîna wergerê ya me ya li gorî Bijîşkî û Zanistên Jiyanê.
Pîşesaziyên cuda herikînên cuda dixwazin. Ji bo vê qadê em li ser rastbûn, şopandin û nepenîtiyê di her qonaxê de disekinin, lêbelê em pêvajoyê ji bo tîmên we yên hundir hêsan dihêlin.
Qonaxên kontrola kalîteyê û vekolînê
Ji bo gelek projeyan em werger + vekolîna serbixwe pêşniyar dikin. Ji bo naveroka xetereya bilind an jî xuyangiya bilind, em dikarin qonaxeke zêde ya zelalbûn û hevgirtinê zêde bikin.
Mînakên projeyan di Bijîşkî û Zanistên Jiyanê.
Li vir çend mînak hene ku çawa xerîdarên di vê qadê de karûbarên wergerê yên me bikar tînin. Agahî hatine veşartin, lêbelê qebare, ziman û encamên tîpîk nîşan didin.
-
Belgekirina ceribandina klînîkî ya pir-neteweyîProtokol, formên razîbûnê û rojnivîskên nexweşan ji bo ceribandineke qonaxa III ber bi 9 zimanên Ewropî û Rojhilata Navîn ve hatin wergerandin. -
IFU û pakkirina amûrên bijîşkîRêwerzên bikaranînê, etîket û nivîsên pakkirinê ji bo hilberînerekî amûran ku dikeve bazarên nû yên Yekîtiya Ewropayê hatin wergerandin.
Belgeyeke nimûne an kurtkirinekê ji me re bişînin û em ê plansaziyeke pratîk, biha û demê pêşniyar bikin.