Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Bal kişandina li ser pîşesaziyê

Wergera Sektora Bê-qezanc, NGO û Pêşketinê

Wergerên piştgir ji bo NGO, saziyên xêrxwaziyê û bernameyên pêşketinê li seranserê cîhanê.

Em bi NGO, INGO, saziyên xêrxwaziyê û ajansên pêşketinê re li ser ragihandina pirzimanî û raporkirinê dixebitin.

Karên bê-qezanc û pêşketinê pir caran di nav gelek welat, hevkar û çavkaniyên fînansekirinê de belav dibin. Rapor, pêşniyar û materyalên civakê divê ji bo aliyên peywendîdar ên herêmî û xêrxwazên navneteweyî gihîştî bin. Wergerên me pêşniyarên projeyê, lêkolînên destpêk û dawî, raporên şopandin û nirxandinê, materyalên perwerdehiyê û naveroka ragihandina civakê birêve dibin. Ew bi zimanê pêşketinê yê li dora debar, parastin, WASH, perwerdehî, tenduristî, rêveberî û bersivdayîna mirovî nas in. Em alîkariya rêxistinan dikin ku bi civak, karmend, hevkar û xêrxwazan re bi zelalî têkiliyê deynin, dema ku rêz li mijarên hesas û çarçoveya herêmî digirin.

Wergêrên zimanê dayikê yên xwedî ezmûna pîşesaziyê ≥ 100 cotên ziman hene

Belgeyên tîpîk ên ku em wergerînin di Bê-qezanc û NGO.

Li jêr hin cureyên belgeyên herî gelemperî hene ku em ji bo xerîdarên di vê qadê de bi rê ve dibin. Ger materyalên we hinekî cuda bin, nimûneyekê ji me re bişînin û em ê herî baş herikîna kar û demên radestkirinê piştrast bikin.

  • Pêşniyarên projeyê û notên konseptê
  • Logframe, çarçoveyên encaman û raporên M&E
  • Lêkolînên destpêk, navîn û dawî
  • Ragihandina civakê û materyalên IEC
  • Belgeyên polîtîka û parastinê
  • Rêberên hundurîn û modulên perwerdehiyê

Pirsgirêkên tîpîk di Bê-qezanc û NGO lokalîzasyonê de.

Her pîşesaziyek termînolojiya xwe, hêviyên aliyên eleqedar û profîla xetereyê heye. Em herikîna xebatê li gorî van rastiyan sêwirandin da ku werger di pratîkê de bixebite, ne tenê li ser kaxezê.

  • Ragihandina rast a mijarên mirovî, civakî û pêşketinê yên hesas.
  • Guncandina naverokê ji bo çarçoveyên çandî û herêmî yên cihêreng li seranserê cîhanê.
  • Birêvebirina daxwazên raporkirina pirzimanî ya mezin ji bo xêrxwaz û aliyên peywendîdar.
  • Wergera naveroka hestiyar û civak-navendî bi tona guncan.
  • Birêvebirina demên teng ji bo pêşniyarên hîbeyê, nûvekirinên qadê û bersivên awarte.
  • Dabînkirina nepenîtiyê dema wergera daneyên hesas ên sûdwergiran.

Proje ya wergerê ya tîpîk a Bê-qezanc û NGO çawa dixebite.

Ma hûn belgeyek tenê an jî kampanyayek temam bişînin, em herikînek strukturkirî dişopînin da ku hûn bi awayekî zelal zanibin ji pelê yekem heya radestkirina dawîn çi dê bibe.

1 Buhayê "bê surprîz"
Pelên xwe, tarîxên dawîn û wergerên berê ji me re bişînin. Em berî destpêka kar qebare, kombûyîna ziman û talîmatên taybet piştrast dikin.
2 Wergera pispor a pîşesaziyê
Materyalên we ji wergêrên zimanê dayikê yên xwedî ezmûna têkildar re têne şandin, bi termbase, rêbernameyên şêwaz û materyalên referansê têne piştgirî kirin.
3 Vekolîn, kontrola kalîteyê & radestkirin
Wergêrek duyemîn wergeran kontrol dike, tîmeya me kontrola kalîteya dawîn dike û em li gorî formatê ku hûn dixwazin an jî rasterast di sîstemên we de radest dikin.

Çima TranslationServicesWorld.com ji bo Bê-qezanc û NGO?

Em pisporiya qadê bi herikîna wergerê ya bi baldarî tê rêvebirin re dikin yek, da ku tîmên we bikaribin bi nivîsên dawîn bawer bikin bêyî ku her rêzek ji nû ve kontrol bikin. Armanca me ew e ku em bibin hevkarê demdirêj ê saziya we ne tenê dabînkerê carekê.

Wergerên zana di sektorê de
Em zimannasên ku bi termînolojiya pêşketin û mirovî nas in bikar tînin.
Ragihandina dostane ya civakê
Materyalên ji bo civakan bi zimanekî hêsan û ji aliyê çandî ve guncan têne wergerandin.
Piştgirî di nav çerxa projeyê de
Em ji pêşniyar û destpêkê heya cîbicîkirin û raporkirina dawî alîkariyê dikin.

Herikîna wergerê ya me ya li gorî Bê-qezanc û NGO.

Pîşesaziyên cuda herikînên cuda dixwazin. Ji bo vê qadê em li ser rastbûn, şopandin û nepenîtiyê di her qonaxê de disekinin, lêbelê em pêvajoyê ji bo tîmên we yên hundir hêsan dihêlin.

Wergera Sektora Bê-qezanc, NGO û Pêşketinê Herikîna kar
1. Nexşekirina çarçove û aliyan
Em dinirxînin ka dê kîjan belge bi kîjan zimanan were xwendin.
2. Werger ji hêla zimannasên xwedî ezmûna NGOyan
Wergerên ku bi qada pêşketinê re têkildar in li ser materyalên we dixebitin.
3. Vekolîn ji bo zelalî û hesasiyetê
Em ziman ji bo zelalî û guncaniya çandî ji bo civakên armanc kontrol dikin.
4. Radestkirin û ji nû ve bikaranîn
Em pelan bi vî rengî struktur dikin ku ji bo qonaxên pêşerojê werin bikaranîn û guncandin.

Qonaxên kontrola kalîteyê û vekolînê

Ji bo gelek projeyan em werger + vekolîna serbixwe pêşniyar dikin. Ji bo naveroka xetereya bilind an jî xuyangiya bilind, em dikarin qonaxeke zêde ya zelalbûn û hevgirtinê zêde bikin.

Mînakên projeyan di Bê-qezanc û NGO.

Li vir çend mînak hene ku çawa xerîdarên di vê qadê de karûbarên wergerê yên me bikar tînin. Agahî hatine veşartin, lêbelê qebare, ziman û encamên tîpîk nîşan didin.

  • Raporkirina bernameya herêmî Proje
    Raporkirina bernameya herêmî
    Raporên salane yên xêrxwazan û çîrokên serkeftinê ber bi çend zimanên Ewropî û Rojhilata Navîn ve hatin wergerandin.
  • Kampanyaya IEC ya civakê Proje
    Kampanyaya IEC ya civakê
    Materyalên agahdarî, perwerdehî û ragihandinê ji bo projeyeke tenduristiya giştî ber bi gelek zimanên herêmî ve hatin wergerandin.
Hûn projeyeke nû plan dikin?
Belgeyeke nimûne an kurtkirinekê ji me re bişînin û em ê plansaziyeke pratîk, biha û demê pêşniyar bikin.