Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Fokusi në industri

Përkthim për Ushqimin, Pijet dhe Mikpritjen

Përkthime të qarta, joshëse dhe të pajtueshme për markat e ushqimit, restorantet dhe prodhuesit.

Ne ndihmojmë bizneset e ushqimit dhe pijeve të flasin me konsumatorët, distributoret dhe rregullatorët në shumë gjuhë.

Sektori i ushqimit dhe pijeve ka nevojë për përkthime që janë të sakta për alergjenët dhe rregullat, por edhe tërheqëse për klientët. Nga etiketat e produkteve dhe listat e përbërësve te menutë, fushatat e marketingut dhe manualet e ekskluzivitetit (franchise), ne mbështesim markat që shesin përtej kufijve. Përkthyesit tanë punojnë me kërkesat e paketimit, informacionin ushqimor, pretendimet shëndetësore dhe tonin e markës në mënyrë që informacioni të jetë në përputhje me rregullat dhe tërheqës në të njëjtën kohë. Pavarësisht nëse drejtoni një zinxhir restorantesh, një grup hotelesh ose një markë globale FMCG, ne ju ndihmojmë të komunikoni qartë me klientët, partnerët dhe autoritetet në çdo treg.

Gjuhëtarë vendas me përvojë në industri ≥ 100 çifte gjuhësore në dispozicion

Dokumentet tipike që përkthejmë në Ushqimi dhe Pijet.

Më poshtë janë disa nga llojet e dokumenteve të zakonshme që ne trajtojmë për klientët në këtë sektor. Nëse materialet tuaja janë paksa të ndryshme, na dërgoni një mostër dhe ne do të konfirmojmë rrjedhën më të mirë të punës dhe kohën e dorëzimit.

  • Etiketat e produktit dhe teksti i paketimit
  • Listat e përbërësve dhe informacioni i alergjenëve
  • Menutë dhe materialet e shërbimit në dhomë
  • Manualet e ekskluzivitetit dhe markës
  • Fushatat e marketingut dhe përmbajtja digjitale
  • Dokumentacioni i furnitorit dhe distributorit

Sfidat tipike në Ushqimi dhe Pijet lokalizim.

Çdo industri ka terminologjinë e saj, pritshmëritë e palëve të interesuara dhe profilin e rrezikut. Ne i hartojmë proceset tona rreth këtyre realiteteve në mënyrë që përkthimet të funksionojnë në praktikë, jo vetëm në letër.

  • Përmbushja e kërkesave rregullatore për përbërësit dhe etiketat e sigurisë.
  • Lokalizimi i menuve dhe përshkrimeve të produkteve për preferencat kulturore.
  • Sigurimi i përkthimit të saktë të alergjenëve dhe dietave.
  • Mbështetja e përditësimeve të vazhdueshme për artikujt sezonalë dhe promocionalë.

Si funksionon një projekt tipik Ushqimi dhe Pijet përkthimi.

Nëse dërgoni një dokument të vetëm ose një fushatë të plotë, ne ndjekim një rrjedhë pune të strukturuar në mënyrë që të dini saktësisht se çfarë do të ndodhë nga skedari i parë deri në dorëzimin përfundimtar.

1 Përcaktimi i fushëveprimit dhe kuotim "pa surpriza"
Na dërgoni skedarët tuaj, afatet dhe çdo përkthim të mëparshëm. Ne konfirmojmë fushëveprimin, kombinimet gjuhësore dhe çdo udhëzim specifik përpara se të fillojë puna.
2 Përkthim i specializuar në industri
Materialet tuaja u caktohen gjuhëtarëve vendas me përvojë përkatëse në sektor, të mbështetur nga bazat e termave, udhëzuesit e stilit dhe materialet referuese.
3 Rishikimi, QA dhe dorëzimi
Një gjuhëtar i dytë rishikon përkthimet, ekipi ynë kryen kontrollet përfundimtare të sigurimit të cilësisë (QA) dhe ne i dorëzojmë ato në formatin tuaj të preferuar ose direkt në sistemet tuaja ku kërkohet.

Pse TranslationServicesWorld.com për Ushqimi dhe Pijet?

Ne ndërthurim ekspertizën e sektorit me rrjedhën e punës së menaxhuar me kujdes, në mënyrë që ekipet tuaja të mund të mbështeten në tekstet përfundimtare pa pasur nevojë të rikontrollojnë çdo rresht. Qëllimi ynë është të bëhemi një partner afatgjatë për organizatën tuaj dhe jo thjesht një ofrues i rastit.

Gjuhë miqësore për konsumatorin
Ne ofrojmë përkthime që janë të qarta dhe tërheqëse për klientët vendas.
Qasje e ndërgjegjshme ndaj rregulloreve
Ne i kushtojmë vëmendje rregullave të alergjenëve, sigurisë dhe etiketimit në çdo treg të synuar.
Mbështetje për marka me shumë lokacione
Ne e mbajmë formulimin dhe tonin konsistent nëpër shumë degë ose vende të ekskluzivitetit.

Rrjedha jonë e punës së përkthimit e përshtatur për Ushqimi dhe Pijet.

Industri të ndryshme kërkojnë rrjedha pune të ndryshme. Për këtë sektor, ne fokusohemi në saktësinë, gjurmueshmërinë dhe konfidencialitetin në çdo fazë, duke e mbajtur procesin të thjeshtë për ekipet tuaja të brendshme.

Përkthim për Ushqimin, Pijet dhe Mikpritjen Rrjedha e punës
1. Marrja e përmbajtjes dhe rishikimi i tregut
Ne rishikojmë produktet, vendet e synuara dhe çdo rregull përkatës të etiketimit.
2. Përkthimi dhe kontrolli i terminologjisë së ushqimit
Gjuhëtarët përdorin terma të saktë për përbërësit dhe përgatitjen që janë familjarë për konsumatorët vendas.
3. Harmonizimi i markës dhe faqosjes
Ne harmonizojmë përkthimet me stilin e markës suaj dhe faqosjen e paketimit ose menusë.
4. Verifikimi final dhe dorëzimi
Ne mund të mbështesim rishikimet e brendshme dhe më pas furnizojmë skedarët finalë gati për printim ose ngarkim.

Sigurimi i cilësisë dhe fazat e rishikimit

Për shumë projekte ne rekomandojmë një proces që përfshin përkthimin plus rishikimin e pavarur. Për përmbajtje me rrezik të lartë ose shikueshmëri të lartë, ne mund të shtojmë një fazë shtesë për qartësi dhe konsistencë.

Shembuj projektesh në Ushqimi dhe Pijet.

Këtu janë disa shembuj se si klientët në këtë fushë përdorin shërbimet tona të përkthimit. Detajet janë anonimizuar, por ato ilustrojnë fushëveprimet, gjuhët dhe rezultatet tipike.

  • Lokalizimi i menusë së zinxhirit të restoranteve Projekti
    Lokalizimi i menusë së zinxhirit të restoranteve
  • Snack-e të paketuara për eksport Projekti
    Snack-e të paketuara për eksport
Po planifikoni një projekt të ri?
Na dërgoni një dokument mostër ose një përmbledhje dhe ne do të propozojmë një plan praktik, koston dhe afatin kohor.