Ideal për takime, konsultime dhe diskutime në grupe të vogla. Folësi flet për një segment të shkurtër, pastaj bën pauzë ndërsa interpretuesi e përcjell mesazhin në gjuhën tjetër. Të gjithë kanë kohë të dëgjojnë dhe të përgjigjen me kujdes.
Kur njerëzit në të njëjtën dhomë ose në të njëjtën thirrje nuk ndajnë një gjuhë të përbashkët, një interpret profesionist e bën komunikimin të mundur. Shërbimet tona të interpretimit mbulojnë fushat juridike, mjekësore, biznesi, komunitare dhe konferencash – si në vend ashtu edhe në distancë.
Ne ofrojmë interpretim konsekutiv, lidhës dhe në distancë për takime të përditshme, si dhe interpretim simultan për konferenca dhe ngjarje me rëndësi të lartë. Çdo detyrë përgatitet me kujdes që të gjitha palët të kuptojnë njëra-tjetrën qartë dhe me respekt.
Situata të ndryshme kërkojnë stile të ndryshme interpretimi. Ju ndihmojmë të zgjidhni qasjen e duhur bazuar në numrin e personave të përfshirë, nivelin e formalitetit dhe nëse interpretimi është në vend apo në distancë.
Ideal për takime, konsultime dhe diskutime në grupe të vogla. Folësi flet për një segment të shkurtër, pastaj bën pauzë ndërsa interpretuesi e përcjell mesazhin në gjuhën tjetër. Të gjithë kanë kohë të dëgjojnë dhe të përgjigjen me kujdes.
Përdoret gjatë vizitave të biznesit, tureve në fabrika, seancave të trajnimit ose takimeve komunitare. Interpretuesi lëviz midis pjesëmarrësve dhe ndihmon me pyetje, shpjegime dhe rregullime praktike gjatë gjithë vizitës ose takimit.
I përshtatshëm kur pjesëmarrësit janë në vende të ndryshme ose kur udhëtimi nuk është praktik. Ne lidhemi përmes telefonit ose platformave të sigurta video që të gjithë të mund të marrin pjesë nga zyra, shtëpia ose klinika e tyre.
Përdoret për konferenca, ngjarje të mëdha dhe seminare shumëgjuhëshe. Interpretuesit zakonisht punojnë në çifte, duke folur në kufje ndërsa pjesëmarrësit dëgjojnë përmes marrësve ose platformës së konferencës. Kërkon përgatitje të avancuar dhe instalim teknik.
Ne zgjedhim interpretuesit jo vetëm bazuar në aftësitë gjuhësore, por edhe në njohjen me kontekstin dhe temën. Më poshtë janë disa nga fushat më të zakonshme ku ne mbështesim klientët tanë.
Seanca gjyqësore, takime klient–avokat, intervista azili, ankesa emigracioni dhe takime te noteri, ku saktësia dhe konfidencialiteti janë kritike.
Konsultime spitalore, shpjegime para-operacionale, vlerësime të shëndetit mendor dhe ekspertiza sigurimesh – që pacientët dhe mjekët të kuptojnë njëri-tjetrin qartë.
Negociata, vlerësime performancash, takime shitjesh, seanca trajnimi, vizita në fabrika dhe takime të brendshme me ekipe ndërkombëtare.
Shërbime sociale, takime për strehim, takime arsimore, seanca policie dhe komunale ku banorët mund të mos flasin rrjedhshëm gjuhën zyrtare.
Konferenca të sektorit, takime me donatorë, seminare akademike dhe punëtori ndërkombëtare me delegatë dhe folës shumëgjuhësh.
Ngjarje virtuale, konferenca hibride dhe webinare të brendshme ku pjesëmarrësit vijnë nga vende dhe prejardhje të ndryshme gjuhësore.
Qëllimi ynë është ta bëjmë interpretimin të thjeshtë dhe të parashikueshëm. Ne merremi me planifikimin, përgatitjen dhe koordinimin që ti të përqendrohesh në drejtimin e takimit ose ngjarjes tënde.
Detajet e vogla bëjnë një ndryshim të madh në cilësinë e interpretimit. Këto hapa të thjeshtë do ta ndihmojnë interpretuesin të japë maksimumin dhe do ta mbajnë takimin të rrjedhshëm.
Këtu janë disa nga pyetjet që marrim më shpesh për shërbimet e interpretimit. Nëse ke një skenar tjetër, përshkruaje dhe do të të këshillojmë qasjen më të mirë.