Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Fokusi në industri

Përkthim për Qeverinë, Sektorin Publik dhe Administratën

Përkthime të besueshme për ministritë, agjencitë dhe ofruesit e shërbimeve publike.

Ne ndihmojmë organet qeveritare dhe agjencitë publike me përkthime zyrtare për qytetarët, partnerët dhe palët e interesuara ndërkombëtare.

Komunikimi në sektorin publik mund të jetë shumë i ndjeshëm. Politikat, ligjet, format dhe informacioni publik duhet të përkthehen qartë dhe në mënyrë konsistente që qytetarët dhe institucionet të kuptojnë plotësisht të drejtat dhe detyrimet e tyre. Ne përkthejmë një gamë të gjerë materialesh për ministritë, rregullatorët, autoritetet lokale dhe organet publike. Ekipet tona punojnë me gjuhën ligjore dhe administrative, ndërkohë që i mbajnë tekstet e destinuara për publikun të aksesueshme. Ne mbështesim ofrimin e shërbimeve shumëgjuhëshe, bashkëpunimin ndërkombëtar dhe komunikimin me donatorët dhe organizatat ndërkombëtare. Trajtimi konfidencial, proceset e qarta të punës dhe proceset e përshtatshme për auditim janë pjesë kyçe të qasjes sonë.

Gjuhëtarë vendas me përvojë në industri ≥ 100 çifte gjuhësore në dispozicion

Dokumentet tipike që përkthejmë në Qeveria dhe Sektori Publik.

Më poshtë janë disa nga llojet e dokumenteve të zakonshme që ne trajtojmë për klientët në këtë sektor. Nëse materialet tuaja janë paksa të ndryshme, na dërgoni një mostër dhe ne do të konfirmojmë rrjedhën më të mirë të punës dhe kohën e dorëzimit.

  • Ligjet, rregulloret dhe dokumentet e politikave
  • Fletëpalosjet e informacionit publik dhe faqet e internetit
  • Format, paketat e aplikimit dhe shënimet udhëzuese
  • Korrespondenca zyrtare dhe qarkoret
  • Raportet për donatorët dhe organet ndërkombëtare
  • Dokumentacioni i tenderit dhe prokurimit

Sfidat tipike në Qeveria dhe Sektori Publik lokalizim.

Çdo industri ka terminologjinë e saj, pritshmëritë e palëve të interesuara dhe profilin e rrezikut. Ne i hartojmë proceset tona rreth këtyre realiteteve në mënyrë që përkthimet të funksionojnë në praktikë, jo vetëm në letër.

  • Sigurimi i qartësisë dhe neutralitetit në komunikimin publik.
  • Trajtimi i të dhënave të ndjeshme që kërkojnë procese pune të sigurta.
  • Përkthimi i saktë i termave ligjorë dhe administrativë.
  • Mbështetja e shërbimeve shumëgjuhëshe për popullsi të larmishme.

Si funksionon një projekt tipik Qeveria dhe Sektori Publik përkthimi.

Nëse dërgoni një dokument të vetëm ose një fushatë të plotë, ne ndjekim një rrjedhë pune të strukturuar në mënyrë që të dini saktësisht se çfarë do të ndodhë nga skedari i parë deri në dorëzimin përfundimtar.

1 Përcaktimi i fushëveprimit dhe kuotim "pa surpriza"
Na dërgoni skedarët tuaj, afatet dhe çdo përkthim të mëparshëm. Ne konfirmojmë fushëveprimin, kombinimet gjuhësore dhe çdo udhëzim specifik përpara se të fillojë puna.
2 Përkthim i specializuar në industri
Materialet tuaja u caktohen gjuhëtarëve vendas me përvojë përkatëse në sektor, të mbështetur nga bazat e termave, udhëzuesit e stilit dhe materialet referuese.
3 Rishikimi, QA dhe dorëzimi
Një gjuhëtar i dytë rishikon përkthimet, ekipi ynë kryen kontrollet përfundimtare të sigurimit të cilësisë (QA) dhe ne i dorëzojmë ato në formatin tuaj të preferuar ose direkt në sistemet tuaja ku kërkohet.

Pse TranslationServicesWorld.com për Qeveria dhe Sektori Publik?

Ne ndërthurim ekspertizën e sektorit me rrjedhën e punës së menaxhuar me kujdes, në mënyrë që ekipet tuaja të mund të mbështeten në tekstet përfundimtare pa pasur nevojë të rikontrollojnë çdo rresht. Qëllimi ynë është të bëhemi një partner afatgjatë për organizatën tuaj dhe jo thjesht një ofrues i rastit.

Konsistencë me gjuhën ligjore dhe të politikave
Ne e mbajmë terminologjinë të përshtatur me ligjet ekzistuese, rregulloret dhe praktikën zyrtare.
Komunikim miqësor për qytetarin
Materialet e destinuara për publikun përkthehen në një gjuhë të thjeshtë dhe të aksesueshme ku është e përshtatshme.
Procese pune të sigurta dhe të strukturuara
Ne ndjekim hapa striktë të konfidencialitetit, kontrollit të versionit dhe miratimit për klientët qeveritarë.

Rrjedha jonë e punës së përkthimit e përshtatur për Qeveria dhe Sektori Publik.

Industri të ndryshme kërkojnë rrjedha pune të ndryshme. Për këtë sektor, ne fokusohemi në saktësinë, gjurmueshmërinë dhe konfidencialitetin në çdo fazë, duke e mbajtur procesin të thjeshtë për ekipet tuaja të brendshme.

Përkthim për Qeverinë, Sektorin Publik dhe Administratën Rrjedha e punës
1. Vlerësimi i fushëveprimit dhe ndjeshmërisë
Ne rishikojmë fushat e lëndës, nivelin e konfidencialitetit dhe kontekstin ligjor.
2. Caktimi i përkthyesit
Gjuhëtarë të specializuar me përvojë në sektorin publik dhe punën ligjore trajtojnë tekstet.
3. Rishikimi dhe harmonizimi
Ne harmonizohemi me terminologjinë ekzistuese dhe sigurojmë që rrjedhat e miratimit të brendshëm të mund të ndiqen.
4. Dorëzimi dhe mbajtja e rekordeve
Skedarët finalë dorëzohen në formatet e rëna dakord me një histori të qartë të versioneve nëse kërkohet.

Sigurimi i cilësisë dhe fazat e rishikimit

Për shumë projekte ne rekomandojmë një proces që përfshin përkthimin plus rishikimin e pavarur. Për përmbajtje me rrezik të lartë ose shikueshmëri të lartë, ne mund të shtojmë një fazë shtesë për qartësi dhe konsistencë.

Shembuj projektesh në Qeveria dhe Sektori Publik.

Këtu janë disa shembuj se si klientët në këtë fushë përdorin shërbimet tona të përkthimit. Detajet janë anonimizuar, por ato ilustrojnë fushëveprimet, gjuhët dhe rezultatet tipike.

  • Projekt shumëgjuhësh i informacionit publik Projekti
    Projekt shumëgjuhësh i informacionit publik
  • Raportimi pranë institucioneve ndërkombëtare Projekti
    Raportimi pranë institucioneve ndërkombëtare
Po planifikoni një projekt të ri?
Na dërgoni një dokument mostër ose një përmbledhje dhe ne do të propozojmë një plan praktik, koston dhe afatin kohor.