የህግ እና የቁጥጥር ትርጉም
ለኮንትራቶች፣ ለፍርድ ቤት ሰነዶች እና ለቁጥጥር ይዘቶች ትክክለኛ እና ሚስጥራዊ ትርጉሞች።
የእኛ የህግ ትርጉም ቡድኖች የህግ ድርጅቶችን፣ የውስጥ አማካሪዎችን እና የቁጥጥር ክፍሎችን በቁጥጥር እና በውል ምርመራ ሊቆሙ በሚችሉ ትክክለኛ እና ሚስጥራዊ ትርጉሞች ይደግፋሉ። እኛ በዕለት ተዕለት ጉዳዮች እንዲሁም በከፍተኛ ደረጃ በሚታዩ እና ከፍተኛ ዋጋ ባላቸው ግብይቶች እና አለመግባባቶች ላይ እንሰራለን።
የህግ ስራ ለጥርጣሬ ቦታ አይሰጥም። በቃላት ላይ የሚደረግ ትንሽ ለውጥ የአንድን አንቀጽ ትርጉም ሊቀይር ወይም ያልተጠበቀ አደጋ ሊያመጣ ይችላል። ለዚህም ነው የህግ ትርጉም ስራን ምንጭ እና ኢላማ የህግ ስርዓቶችን ለሚረዱ እና በጊዜ ጫና ውስጥ ግልጽ የሆነ የنسخة ቁጥጥር በማድረግ ለለመዱ ልምድ ላላቸው የቋንቋ ሊቃውንት ብቻ የምንሰጠው። ለፍርድ ቤት ሰነዶችን እያዘጋጁ፣ ድንበር ተሻጋሪ ውህደቶችን እና ግዢዎችን (M&A) እየደገፉ ወይም በዓለም ዙሪያ ላሉ ሰራተኞች አዳዲስ ፖሊሲዎችን እያወጡ፣ ግባችን በጠበቆች፣ ተቆጣጣሪዎች እና የንግድ ባለድርሻ አካላት ዘንድ እምነት ሊጣልባቸው የሚችሉ ጽሑፎችን ለእርስዎ መስጠት ነው።
በዚህ ዘርፍ በብዛት የምንተረጉማቸው ሰነዶች፦ ህግ እና ቁጥጥር.
ከዚህ በታች በዚህ ዘርፍ ላሉ ደንበኞቻችን በብዛት የምንሰራቸው የሰነድ አይነቶች ተዘርዝረዋል። የእርስዎ ሰነድ ከእነዚህ የተለየ ከሆነ፣ ናሙና ይላኩ እና የተሻለውን የስራ ሂደት እና የማጠናቀቂያ ጊዜ እናሳውቆታለን።
- የንግድ ውሎች፣ የኤን.ዲ.ኤ (NDAs)፣ የፍራንቻይዝ ስምምነቶች እና የባለአክሲዮኖች ስምምነቶች
- የፍርድ ቤት ጥቅሎች፣ ክሶች፣ ትዕዛዞች፣ የምስክር ቃላት እና ፍርዶች
- የተገዢነት ፖሊሲዎች፣ የስነ-ምግባር ደንቦች፣ የውስጥ መመሪያዎች እና ማንዋሎች
- የKYC/AML ሰነዶች፣ የደንበኞች ተሳታፊነት ጥቅሎች እና የቁጥጥር ፋይሎች
- የውህደት እና ግዢ (M&A) ሰነዶች፣ የታታሪነት ሪፖርቶች፣ የውሂብ ክፍል ይዘቶች እና የቦርድ ደቂቃዎች
- የቅጥር ውሎች፣ የሰው ኃይል ፖሊሲዎች እና የሰራተኞች ግንኙነቶች
በዚህ ዘርፍ የተለመዱ ተግዳሮቶች፦ ህግ እና ቁጥጥር አካባቢያዊ ትርጉም (localisation)።
እያንዳንዱ ዘርፍ የራሱ የሆነ የቃላት አጠቃቀም፣ የባለድርሻ አካላት ፍላጎት እና ስጋቶች አሉት። ትርጉሞች በወረቀት ላይ ብቻ ሳይሆን በተግባር እንዲሰሩ የስራ ሂደታችንን በእነዚህ እውነታዎች ላይ በመመስረት እንቀርጻለን።
- በተለያዩ የህግ ስልጣኖች እና የህግ ስርዓቶች መካከል ትክክለኛውን የህግ ትርጉም መጠበቅ።
- የውል ዓላማን ሳይቀይሩ በጣም ቴክኒካዊ የሆኑ ቃላትን መተርጎም።
- በትልልቅ የሰነድ ጥቅሎች እና ባለብዙ ወገን ድርድሮች ውስጥ ወጥነትን መጠበቅ።
- አጣዳፊ ሙግቶችን ወይም የቁጥጥር ቀነ-ገደቦችን በትክክለኛነት ማስተናገድ።
- ጥብቅ ሚስጥራዊነትን እና ደህንነቱ የተጠበቀ የሰነድ አስተዳደርን ማረጋገጥ።
- ብዙ ረቂቆች ወይም ተጓዳኝ ወገኖች በሚሳተፉበት ጊዜ የنسخة ቁጥጥርን ማስተዳደር።
አንድ የተለመደ የትርጉም ፕሮጀክት ህግ እና ቁጥጥር እንዴት እንደሚሰራ።
አንድ ሰነድም ይሁን ሙሉ የማስታወቂያ ዘመቻ ቢልኩልን፣ ከመጀመሪያው ፋይል እስከ መጨረሻው ርክክብ ድረስ ምን እንደሚከናወን እንዲያውቁ የተቀነባበረ የስራ ሂደት እንከተላለን።
ለምን TranslationServicesWorld.com ለ ህግ እና ቁጥጥር?
የዘርፍ እውቀትን በጥንቃቄ ከሚመራ የትርጉም ሂደት ጋር እናጣምራለን፤ ይህም ቡድንዎ እያንዳንዱን መስመር ደግሞ ሳይፈትሽ በመጨረሻው ጽሁፍ እንዲተማመን ያደርገዋል። ግባችን የአንድ ጊዜ አቅራቢ መሆን ሳይሆን የድርጅትዎ የረጅም ጊዜ አጋር መሆን ነው።
ለዚህ ዘርፍ የተዘጋጀ የትርጉም የስራ ሂደታችን፦ ህግ እና ቁጥጥር.
የተለያዩ ዘርፎች የተለያዩ የስራ ሂደቶችን ይፈልጋሉ። ለዚህ ዘርፍ፣ ሂደቱን ለድርጅትዎ ቡድኖች ቀላል በማድረግ፣ በሁሉም ደረጃዎች ትክክለኛነትን፣ ተከታታይነትን እና ሚስጥራዊነትን ላይ ትኩረት እናደርጋለን።
የጥራት ማረጋገጫ እና የክለሳ ደረጃዎች
ለብዙ ፕሮጀክቶች ትርጉም እና ገለልተኛ ክለሳን ያካተተ የስራ ሂደት እንመክራለን። ከፍተኛ ጥንቃቄ ለሚፈልጉ ይዘቶች፣ ለበለጠ ግልጽነት እና ወጥነት ተጨማሪ የፍተሻ ደረጃ ማከል እንችላለን።
የፕሮጀክት ምሳሌዎች በ ህግ እና ቁጥጥር.
በዚህ ዘርፍ ያሉ ደንበኞች የትርጉም አገልግሎታችንን እንዴት እንደሚጠቀሙ ጥቂት ምሳሌዎች እዚህ አሉ። ዝርዝር መረጃዎቹ በሚስጥር የተያዙ ቢሆኑም፣ የተለመዱ የስራ መጠኖችን፣ ቋንቋዎችን እና ውጤቶችን ያሳያሉ።
-
ድንበር ተሻጋሪ የአክሲዮን ግዢ ስምምነትበእንግሊዝኛ፣ በፈረንሳይኛ እና በአረብኛ መካከል የ180 ገጽ SPA ሙሉ ትርጉም እና ተገላቢጦሽ ትርጉም፣ ፕሮግራሞችን እና ተጓዳኝ ሰነዶችን ጨምሮ። -
በበርካታ ቋንቋዎች የቁጥጥር ፖሊሲ ትግበራዓለም አቀፍ የስነ-ምግባር ደንብ፣ የጥቆማ ፖሊሲ እና የፀረ-ሙስና መመሪያዎች በአውሮፓ፣ በመካከለኛው ምስራቅ፣ በአፍሪካ እና በእስያ ላሉ ሰራተኞች በ12 ቋንቋዎች ተተርጉመዋል። -
ለአለም አቀፍ ግልግል የፍርድ ቤት ሰነዶችበአለም አቀፍ የግልግል ዳኝነት ጉዳይ ላይ በጠበበ ቀነ-ገደብ የተተረጎሙ የምስክር ቃላት፣ ማቅረቢያዎች እና ውሳኔዎች።
የሰነድ ናሙና ወይም አጭር መግለጫ ይላኩልን፤ እኛም ተግባራዊ እቅድ፣ ዋጋ እና የጊዜ ሰሌዳ እናቀርባለን።