Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

የዘርፍ ትኩረት

የህግ እና የቁጥጥር ትርጉም

ለኮንትራቶች፣ ለፍርድ ቤት ሰነዶች እና ለቁጥጥር ይዘቶች ትክክለኛ እና ሚስጥራዊ ትርጉሞች።

የእኛ የህግ ትርጉም ቡድኖች የህግ ድርጅቶችን፣ የውስጥ አማካሪዎችን እና የቁጥጥር ክፍሎችን በቁጥጥር እና በውል ምርመራ ሊቆሙ በሚችሉ ትክክለኛ እና ሚስጥራዊ ትርጉሞች ይደግፋሉ። እኛ በዕለት ተዕለት ጉዳዮች እንዲሁም በከፍተኛ ደረጃ በሚታዩ እና ከፍተኛ ዋጋ ባላቸው ግብይቶች እና አለመግባባቶች ላይ እንሰራለን።

የህግ ስራ ለጥርጣሬ ቦታ አይሰጥም። በቃላት ላይ የሚደረግ ትንሽ ለውጥ የአንድን አንቀጽ ትርጉም ሊቀይር ወይም ያልተጠበቀ አደጋ ሊያመጣ ይችላል። ለዚህም ነው የህግ ትርጉም ስራን ምንጭ እና ኢላማ የህግ ስርዓቶችን ለሚረዱ እና በጊዜ ጫና ውስጥ ግልጽ የሆነ የنسخة ቁጥጥር በማድረግ ለለመዱ ልምድ ላላቸው የቋንቋ ሊቃውንት ብቻ የምንሰጠው። ለፍርድ ቤት ሰነዶችን እያዘጋጁ፣ ድንበር ተሻጋሪ ውህደቶችን እና ግዢዎችን (M&A) እየደገፉ ወይም በዓለም ዙሪያ ላሉ ሰራተኞች አዳዲስ ፖሊሲዎችን እያወጡ፣ ግባችን በጠበቆች፣ ተቆጣጣሪዎች እና የንግድ ባለድርሻ አካላት ዘንድ እምነት ሊጣልባቸው የሚችሉ ጽሑፎችን ለእርስዎ መስጠት ነው።

የዘርፉ ልምድ ያላቸው የቋንቋ ባለሙያዎች ≥ 100 የሚሆኑ የቋንቋ ጥምረቶች ይገኛሉ

በዚህ ዘርፍ በብዛት የምንተረጉማቸው ሰነዶች፦ ህግ እና ቁጥጥር.

ከዚህ በታች በዚህ ዘርፍ ላሉ ደንበኞቻችን በብዛት የምንሰራቸው የሰነድ አይነቶች ተዘርዝረዋል። የእርስዎ ሰነድ ከእነዚህ የተለየ ከሆነ፣ ናሙና ይላኩ እና የተሻለውን የስራ ሂደት እና የማጠናቀቂያ ጊዜ እናሳውቆታለን።

  • የንግድ ውሎች፣ የኤን.ዲ.ኤ (NDAs)፣ የፍራንቻይዝ ስምምነቶች እና የባለአክሲዮኖች ስምምነቶች
  • የፍርድ ቤት ጥቅሎች፣ ክሶች፣ ትዕዛዞች፣ የምስክር ቃላት እና ፍርዶች
  • የተገዢነት ፖሊሲዎች፣ የስነ-ምግባር ደንቦች፣ የውስጥ መመሪያዎች እና ማንዋሎች
  • የKYC/AML ሰነዶች፣ የደንበኞች ተሳታፊነት ጥቅሎች እና የቁጥጥር ፋይሎች
  • የውህደት እና ግዢ (M&A) ሰነዶች፣ የታታሪነት ሪፖርቶች፣ የውሂብ ክፍል ይዘቶች እና የቦርድ ደቂቃዎች
  • የቅጥር ውሎች፣ የሰው ኃይል ፖሊሲዎች እና የሰራተኞች ግንኙነቶች

በዚህ ዘርፍ የተለመዱ ተግዳሮቶች፦ ህግ እና ቁጥጥር አካባቢያዊ ትርጉም (localisation)።

እያንዳንዱ ዘርፍ የራሱ የሆነ የቃላት አጠቃቀም፣ የባለድርሻ አካላት ፍላጎት እና ስጋቶች አሉት። ትርጉሞች በወረቀት ላይ ብቻ ሳይሆን በተግባር እንዲሰሩ የስራ ሂደታችንን በእነዚህ እውነታዎች ላይ በመመስረት እንቀርጻለን።

  • በተለያዩ የህግ ስልጣኖች እና የህግ ስርዓቶች መካከል ትክክለኛውን የህግ ትርጉም መጠበቅ።
  • የውል ዓላማን ሳይቀይሩ በጣም ቴክኒካዊ የሆኑ ቃላትን መተርጎም።
  • በትልልቅ የሰነድ ጥቅሎች እና ባለብዙ ወገን ድርድሮች ውስጥ ወጥነትን መጠበቅ።
  • አጣዳፊ ሙግቶችን ወይም የቁጥጥር ቀነ-ገደቦችን በትክክለኛነት ማስተናገድ።
  • ጥብቅ ሚስጥራዊነትን እና ደህንነቱ የተጠበቀ የሰነድ አስተዳደርን ማረጋገጥ።
  • ብዙ ረቂቆች ወይም ተጓዳኝ ወገኖች በሚሳተፉበት ጊዜ የنسخة ቁጥጥርን ማስተዳደር።

አንድ የተለመደ የትርጉም ፕሮጀክት ህግ እና ቁጥጥር እንዴት እንደሚሰራ።

አንድ ሰነድም ይሁን ሙሉ የማስታወቂያ ዘመቻ ቢልኩልን፣ ከመጀመሪያው ፋይል እስከ መጨረሻው ርክክብ ድረስ ምን እንደሚከናወን እንዲያውቁ የተቀነባበረ የስራ ሂደት እንከተላለን።

1 የስራውን መጠን መወሰን እና 'ግልጽ' የዋጋ ግምት
ፋይሎችዎን፣ የጊዜ ገደብዎን እና ማንኛውንም ቀደም ሲል የተሰሩ ትርጉሞችን ያጋሩን። ስራው ከመጀመሩ በፊት መጠኑን፣ የቋንቋ ጥምረቶችን እና ማንኛውንም ልዩ መመሪያዎችን እናረጋግጣለን።
2 በዘርፉ የተካነ ትርጉም
ሰነዶችዎ ተዛማጅ የዘርፍ ልምድ ላላቸው የቋንቋ ባለሙያዎች ይሰጣሉ። ስራውም በቃላት መፍቻዎች (termbases)፣ የአጻጻፍ መመሪያዎች እና የማጣቀሻ ቁሳቁሶች ይደገፋል።
3 ክለሳ፣ የጥራት ማረጋገጫ እና ርክክብ
ሌላ የቋንቋ ባለሙያ ትርጉሙን ይከልሳል፣ ቡድናችን የመጨረሻ የጥራት ፍተሻዎችን ያደርጋል፣ ከዚያም በሚፈልጉት ቅርጸት ወይም እንደ አስፈላጊነቱ በቀጥታ ወደ ሲስተምዎ እናስገባለን።

ለምን TranslationServicesWorld.com ለ ህግ እና ቁጥጥር?

የዘርፍ እውቀትን በጥንቃቄ ከሚመራ የትርጉም ሂደት ጋር እናጣምራለን፤ ይህም ቡድንዎ እያንዳንዱን መስመር ደግሞ ሳይፈትሽ በመጨረሻው ጽሁፍ እንዲተማመን ያደርገዋል። ግባችን የአንድ ጊዜ አቅራቢ መሆን ሳይሆን የድርጅትዎ የረጅም ጊዜ አጋር መሆን ነው።

ልዩ የህግ ቋንቋ ሊቃውንት
ትርጉሞችዎ ቃላትን፣ መዋቅርን እና ስጋትን በሚረዱ የህግ ዳራ ባላቸው የቋንቋ ሊቃውንት ይከናወናሉ። ብዙዎቹ በህግ እና በቁጥጥር ይዘቶች ላይ ብቻ ይሰራሉ።
በሁሉም ጉዳዮች ላይ ወጥነት
ለድርጅትዎ የቃላት ዝርዝር እና የትርጉም ማህደረ ትውስታን እንገነባለን፣ ስለዚህ ቃላቶች በበርካታ ግብይቶች፣ ስልጣኖች እና የውስጥ ቡድኖች ውስጥ ወጥ ሆነው ይቆያሉ።
ጥብቅ ሚስጥራዊነት
ለሚስጥራዊ ቁሳቁሶች ጠንካራ የኤን.ዲ.ኤ (NDAs)፣ ደህንነቱ የተጠበቀ የፋይል አያያዝ እና የተገደቡ ቡድኖችን እንከተላለን። በእርስዎ ደህንነቱ በተጠበቀ አካባቢዎች፣ VDRs ወይም የትብብር መሳሪያዎች ውስጥ መስራት እንችላለን።
ተጨባጭ እና ግልጽ የማጠናቀቂያ ጊዜ
ከፍተኛ መጠን ያላቸውን ጥቅሎች ወይም ጥብቅ የፍርድ ቤት እና የስምምነት ቀነ-ገደቦችን በሚያስተናግዱበት ጊዜ በደረጃ ለማድረስ አማራጮች ያሉት ግልጽ መርሐግብር ይደርስዎታል።
ለተጓዳኝ ጉዳዮች ድጋፍ
በአንድ ጊዜ የሚካሄዱ በርካታ ጉዳዮች ወይም ስልጣኖች ካሉዎት፣ ማዕከላዊ ቁጥጥርን ሳይቀንሱ የተለያዩ አጋሮችን እና ቢሮዎችን የሚደግፍ የቡድን መዋቅር መንደፍ እንችላለን።
ግልጽ የግንኙነት ነጥብ
ጠበቆችዎ ፋይሎችን ከማሳደድ ይልቅ በስትራቴጂ ላይ እንዲያተኩሩ አንድ የተወሰነ የፕሮጀክት ስራ አስኪያጅ ሁሉንም የቋንቋ ሊቃውንት፣ ጥያቄዎች እና አቅርቦቶችን ያስተባብራል።

ለዚህ ዘርፍ የተዘጋጀ የትርጉም የስራ ሂደታችን፦ ህግ እና ቁጥጥር.

የተለያዩ ዘርፎች የተለያዩ የስራ ሂደቶችን ይፈልጋሉ። ለዚህ ዘርፍ፣ ሂደቱን ለድርጅትዎ ቡድኖች ቀላል በማድረግ፣ በሁሉም ደረጃዎች ትክክለኛነትን፣ ተከታታይነትን እና ሚስጥራዊነትን ላይ ትኩረት እናደርጋለን።

የህግ እና የቁጥጥር ትርጉም የስራ ሂደት
1. የጉዳይ ግምገማ እና የግጭት ምርመራዎች
ሰነዶችዎን ስለ ጉዳዩ፣ ስለ ቀነ-ገደቦች እና ስለሚመለከታቸው ስልጣኖች አጠቃላይ እይታ ጋር በደህንነት ያጋራሉ። ትክክለኛውን ቡድን ከመሰብሰባችን በፊት የይዘቱን መጠን፣ ውስብስብነት እና ማናቸውንም የጥቅም ግጭቶች በፍጥነት እንገመግማለን።
2. የቡድን ምርጫ እና የቃላት ግምገማ
አግባብነት ያለው ሙያ ያላቸው የህግ ተርጓሚዎችን እና ገምጋሚዎችን እንመርጣለን፣ እና ድርጅትዎ የተጠቀመባቸውን ነባር የቃላት ዝርዝር፣ የቅጥ መመሪያዎች ወይም የቀድሞ ትርጉሞችን እንገመግማለን።
3. ትርጉም፣ የህግ ግምገማ እና የጥራት ፍተሻዎች
ሰነዶች ይተረጎማሉ፣ በሁለተኛ የቋንቋ ሊቅ ይመረመራሉ እና - ለከፍተኛ ስጋት ይዘቶች - በግልጽነት እና ወጥነት ላይ ትኩረት በሚያደርግ ከፍተኛ የቋንቋ ሊቅ እንደገና ሊገመገሙ ይችላሉ።
4. የመጨረሻ ቅርጸት እና አስተማማኝ አቅርቦት
የመጀመሪያዎቹን መዋቅር እናንጸባርቃለን፣ ማጣቀሻዎችን እና ቁጥሮችን እናስተካክላለን፣ እና ለሚያስፈልጉት ቅርጸት እናቀርባለን - ለፋይል፣ ለድርድር ወይም ለውስጥ ግምገማ ዝግጁ።

የጥራት ማረጋገጫ እና የክለሳ ደረጃዎች

ለብዙ ፕሮጀክቶች ትርጉም እና ገለልተኛ ክለሳን ያካተተ የስራ ሂደት እንመክራለን። ከፍተኛ ጥንቃቄ ለሚፈልጉ ይዘቶች፣ ለበለጠ ግልጽነት እና ወጥነት ተጨማሪ የፍተሻ ደረጃ ማከል እንችላለን።

የፕሮጀክት ምሳሌዎች በ ህግ እና ቁጥጥር.

በዚህ ዘርፍ ያሉ ደንበኞች የትርጉም አገልግሎታችንን እንዴት እንደሚጠቀሙ ጥቂት ምሳሌዎች እዚህ አሉ። ዝርዝር መረጃዎቹ በሚስጥር የተያዙ ቢሆኑም፣ የተለመዱ የስራ መጠኖችን፣ ቋንቋዎችን እና ውጤቶችን ያሳያሉ።

  • ድንበር ተሻጋሪ የአክሲዮን ግዢ ስምምነት ፕሮጀክት
    ድንበር ተሻጋሪ የአክሲዮን ግዢ ስምምነት
    በእንግሊዝኛ፣ በፈረንሳይኛ እና በአረብኛ መካከል የ180 ገጽ SPA ሙሉ ትርጉም እና ተገላቢጦሽ ትርጉም፣ ፕሮግራሞችን እና ተጓዳኝ ሰነዶችን ጨምሮ።
  • በበርካታ ቋንቋዎች የቁጥጥር ፖሊሲ ትግበራ ፕሮጀክት
    በበርካታ ቋንቋዎች የቁጥጥር ፖሊሲ ትግበራ
    ዓለም አቀፍ የስነ-ምግባር ደንብ፣ የጥቆማ ፖሊሲ እና የፀረ-ሙስና መመሪያዎች በአውሮፓ፣ በመካከለኛው ምስራቅ፣ በአፍሪካ እና በእስያ ላሉ ሰራተኞች በ12 ቋንቋዎች ተተርጉመዋል።
  • ለአለም አቀፍ ግልግል የፍርድ ቤት ሰነዶች ፕሮጀክት
    ለአለም አቀፍ ግልግል የፍርድ ቤት ሰነዶች
    በአለም አቀፍ የግልግል ዳኝነት ጉዳይ ላይ በጠበበ ቀነ-ገደብ የተተረጎሙ የምስክር ቃላት፣ ማቅረቢያዎች እና ውሳኔዎች።
አዲስ ፕሮጀክት እያቀዱ ነው?
የሰነድ ናሙና ወይም አጭር መግለጫ ይላኩልን፤ እኛም ተግባራዊ እቅድ፣ ዋጋ እና የጊዜ ሰሌዳ እናቀርባለን።