იურიდიული და შესაბამისობის თარგმანი
ზუსტი, კონფიდენციალური თარგმანი კონტრაქტებისთვის, სასამართლო დოკუმენტებისა და მარეგულირებელი შინაარსისთვის.
ჩვენი იურიდიული თარგმანის გუნდები მხარს უჭერენ იურიდიულ ფირმებს, შიდა კონსულტანტებსა და შესაბამისობის დეპარტამენტებს ზუსტი, კონფიდენციალური თარგმანებით, რომლებიც უძლებენ მარეგულირებელ და სახელშეკრულებო შემოწმებას. ჩვენ ვმუშაობთ როგორც ყოველდღიურ საკითხებზე, ასევე მაღალი დონის, ძვირადღირებულ ტრანზაქციებსა და დავებზე.
იურიდიული მუშაობა იშვიათად ტოვებს ადგილს ორაზროვნებისთვის. ფორმულირების მცირე ცვლილებამაც კი შეიძლება შეცვალოს პუნქტის მნიშვნელობა ან გამოიწვიოს მოულოდნელი რისკი. სწორედ ამიტომ, იურიდიულ თარგმანს მხოლოდ გამოცდილ ლინგვისტებს ვანდობთ, რომლებსაც ესმით როგორც წყაროს, ისე მიზნობრივი ქვეყნის სამართლებრივი სისტემები და მიჩვეულნი არიან დროის ზეწოლის ქვეშ მუშაობას ვერსიების მკაფიო კონტროლით. მიუხედავად იმისა, ამზადებთ სასამართლო დოკუმენტაციას, მხარს უჭერთ ტრანსსასაზღვრო შერწყმებსა და შესყიდვებს (M&A) თუ ახორციელებთ ახალ პოლიტიკას პერსონალისთვის მთელ მსოფლიოში, ჩვენი მიზანია მოგაწოდოთ ტექსტები, რომლებსაც ენდობიან იურისტები, რეგულატორები და ბიზნესის დაინტერესებული მხარეები.
ტიპური დოკუმენტები, რომლებსაც ვთარგმნით იურიდიული და შესაბამისობა.
ქვემოთ მოცემულია დოკუმენტების ძირითადი ტიპები, რომლებზეც ვმუშაობთ ამ სექტორის კლიენტებისთვის. თუ თქვენი მასალა განსხვავებულია, გამოგვიგზავნეთ ნიმუში და ჩვენ დავადასტურებთ სამუშაო პროცესსა და ვადებს.
- კომერციული კონტრაქტები, კონფიდენციალურობის ხელშეკრულებები (NDA), ფრანჩაიზინგის ხელშეკრულებები და აქციონერთა შეთანხმებები
- სასამართლო მასალები, სარჩელები, ბრძანებები, მოწმეთა ჩვენებები და განაჩენები
- შესაბამისობის პოლიტიკა, ქცევის კოდექსები, შიდა სახელმძღვანელოები და ინსტრუქციები
- KYC/AML დოკუმენტაცია, კლიენტთა მიღების პაკეტები და მარეგულირებელი განაცხადები
- M&A დოკუმენტაცია, აუდიტის (due diligence) ანგარიშები, მონაცემთა ოთახის შინაარსი და საბჭოს ოქმები
- შრომითი ხელშეკრულებები, HR პოლიტიკა და პერსონალთან კომუნიკაცია
დარგობრივი გამოწვევები იურიდიული და შესაბამისობა ლოკალიზაციაში.
ყველა დარგს აქვს თავისი ტერმინოლოგია, დაინტერესებული მხარეების მოლოდინები და რისკები. ჩვენ სამუშაო პროცესს ამ რეალობაზე ვაგებთ, რათა თარგმანი ეფექტური იყოს პრაქტიკაში და არა მხოლოდ ქაღალდზე.
- ზუსტი იურიდიული მნიშვნელობის შენარჩუნება სხვადასხვა იურისდიქციასა და სამართლებრივ სისტემებში.
- მაღალტექნიკური ტერმინოლოგიის თარგმნა სახელშეკრულებო მიზნის შეცვლის გარეშე.
- თანმიმდევრულობის შენარჩუნება დიდ დოკუმენტაციებში და მრავალმხრივ მოლაპარაკებებში.
- სასწრაფო სასამართლო ან მარეგულირებელი ვადების დაცვა სიზუსტით.
- მკაცრი კონფიდენციალურობისა და დოკუმენტების უსაფრთხო მართვის უზრუნველყოფა.
- ვერსიების კონტროლის მართვა, როდესაც საქმე ეხება მრავალ შავ მასალას ან კონტრაგენტს.
როგორ მიმდინარეობს ტიპური იურიდიული და შესაბამისობა მთარგმნელობითი პროექტი.
მიუხედავად იმისა, გვიგზავნით ერთ დოკუმენტს თუ სრულ კამპანიას, ჩვენ მივყვებით სტრუქტურირებულ პროცესს, რათა ზუსტად იცოდეთ რა ხდება ფაილის მიღებიდან საბოლოო ჩაბარებამდე.
რატომ უნდა აირჩიოთ TranslationServicesWorld.com იურიდიული და შესაბამისობა?
ჩვენ ვაერთიანებთ დარგობრივ ექსპერტიზას მართულ პროცესებთან, რათა თქვენმა გუნდმა ენდოს საბოლოო ტექსტს ყოველი ხაზის გადამოწმების გარეშე. ჩვენი მიზანია ვიყოთ თქვენი ორგანიზაციის გრძელვადიანი პარტნიორი.
ჩვენი სამუშაო პროცესი მორგებულია იურიდიული და შესაბამისობა.
სხვადასხვა ინდუსტრია განსხვავებულ მიდგომას მოითხოვს. ამ სექტორისთვის ჩვენ ფოკუსირებული ვართ სიზუსტეზე, გამჭვირვალობასა და კონფიდენციალურობაზე ყველა ეტაპზე.
ხარისხის უზრუნველყოფისა და რევიზიის ეტაპები
პროექტების უმეტესობისთვის რეკომენდაციას ვუწევთ თარგმნისა და დამოუკიდებელი რევიზიის კომბინაციას. მაღალი პასუხისმგებლობის მქონე კონტენტის შემთხვევაში, შეგვიძლია დავამატოთ დამატებითი შემოწმების ეტაპი.
განხორციელებული პროექტების მაგალითები იურიდიული და შესაბამისობა.
აქ მოცემულია რამდენიმე მაგალითი იმისა, თუ როგორ იყენებენ ამ სფეროს კლიენტები ჩვენს სერვისებს. დეტალები ანონიმურია, თუმცა ისინი ასახავს ტიპურ მასშტაბებსა და შედეგებს.
-
ტრანსსასაზღვრო აქციების ნასყიდობის ხელშეკრულება180-გვერდიანი SPA-ს სრული თარგმანი და უკუთარგმანი ინგლისურ, ფრანგულ და არაბულ ენებს შორის ტრანსსასაზღვრო ტრანზაქციისთვის, დანართებისა და დამხმარე დოკუმენტების ჩათვლით. -
მარეგულირებელი პოლიტიკის დანერგვა მრავალ ენაზექცევის გლობალური კოდექსი, მხილების პოლიტიკა და ანტიკორუფციული სახელმძღვანელოები თარგმნილი 12 ენაზე ევროპის, ახლო აღმოსავლეთის, აფრიკისა და აზიის პერსონალისთვის. -
სასამართლო დოკუმენტები საერთაშორისო არბიტრაჟისთვისმოწმეთა ჩვენებები, წარდგინებები და გადაწყვეტილებები, თარგმნილი მჭიდრო ვადებში საერთაშორისო საარბიტრაჟო საქმისთვის.
გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ნიმუში ან მოკლე აღწერა და ჩვენ შემოგთავაზებთ პრაქტიკულ გეგმას, ღირებულებასა და ვადებს.