Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

დარგობრივი ფოკუსი

ტექნოლოგიების, პროგრამული უზრუნველყოფისა და IT თარგმანი

ლოკალიზაცია პროგრამული უზრუნველყოფის, აპლიკაციების, ვებსაიტებისა და IT დოკუმენტაციისთვის 100-ზე მეტ ენაზე.

ჩვენ ვეხმარებით ტექნოლოგიურ კომპანიებს პროგრამული უზრუნველყოფის, აპლიკაციებისა და პლატფორმების ლოკალიზაციაში, რათა მომხმარებლებმა ყველგან იგრძნონ თავი ისე, თითქოს მშობლიურ პროდუქტს იყენებენ.

UI სტრიქონებიდან და მომხმარებლის მიღების (onboarding) პროცესებიდან დაწყებული, API დოკუმენტაციითა და ცოდნის ბაზებით დამთავრებული, ჩვენ ვქმნით ლოკალიზაციის სამუშაო პროცესებს, რომლებიც ერგება თქვენს სპრინტებსა და გამოშვების გეგმებს.

დარგობრივი გამოცდილების მქონე მშობლიურენოვანი ლინგვისტები ხელმისაწვდომია ≥ 100 ენობრივი წყვილი

ტიპური დოკუმენტები, რომლებსაც ვთარგმნით ტექნოლოგიები და პროგრამული უზრუნველყოფა.

ქვემოთ მოცემულია დოკუმენტების ძირითადი ტიპები, რომლებზეც ვმუშაობთ ამ სექტორის კლიენტებისთვის. თუ თქვენი მასალა განსხვავებულია, გამოგვიგზავნეთ ნიმუში და ჩვენ დავადასტურებთ სამუშაო პროცესსა და ვადებს.

  • მომხმარებლის ინტერფეისები, აპლიკაციის შიდა შეტყობინებები და მიღების პროცესები
  • დახმარების ცენტრის სტატიები, FAQ და ცოდნის ბაზები
  • API და დეველოპერის დოკუმენტაცია
  • ტექნიკური სპეციფიკაციები და არქიტექტურის მიმოხილვები
  • ვებსაიტის და მარკეტინგული შინაარსი პროდუქტის გაშვებისთვის

დარგობრივი გამოწვევები ტექნოლოგიები და პროგრამული უზრუნველყოფა ლოკალიზაციაში.

ყველა დარგს აქვს თავისი ტერმინოლოგია, დაინტერესებული მხარეების მოლოდინები და რისკები. ჩვენ სამუშაო პროცესს ამ რეალობაზე ვაგებთ, რათა თარგმანი ეფექტური იყოს პრაქტიკაში და არა მხოლოდ ქაღალდზე.

  • რთული ტექნიკური ტერმინოლოგიის თარგმნა.
  • სიზუსტის შენარჩუნება UI-ს, დოკუმენტაციასა და API ცნობარებს შორის.
  • პროდუქტის გამოშვების სწრაფ ციკლებთან მუშაობა.
  • სიმბოლოების ლიმიტის მართვა UI ელემენტებში.

როგორ მიმდინარეობს ტიპური ტექნოლოგიები და პროგრამული უზრუნველყოფა მთარგმნელობითი პროექტი.

მიუხედავად იმისა, გვიგზავნით ერთ დოკუმენტს თუ სრულ კამპანიას, ჩვენ მივყვებით სტრუქტურირებულ პროცესს, რათა ზუსტად იცოდეთ რა ხდება ფაილის მიღებიდან საბოლოო ჩაბარებამდე.

1 მასშტაბის განსაზღვრა და ფასის შეთავაზება „სიურპრიზების გარეშე“
გაგვიზიარეთ თქვენი ფაილები, ვადები და წინა თარგმანები. მუშაობის დაწყებამდე ვადასტურებთ მოცულობას, ენობრივ კომბინაციებსა და სპეციფიკურ ინსტრუქციებს.
2 დარგობრივი სპეციალიზებული თარგმანი
თქვენი მასალები გადაეცემათ შესაბამისი გამოცდილების მქონე მშობლიურენოვან ლინგვისტებს, რომლებიც იყენებენ ტერმინოლოგიურ ბაზებსა და სტილისტურ სახელმძღვანელოებს.
3 რევიზია, ხარისხის კონტროლი და ჩაბარება
მეორე ლინგვისტი გადახედავს თარგმანს, ჩვენი გუნდი ატარებს ხარისხის საბოლოო შემოწმებას (QA) და სამუშაოს ვაბარებთ თქვენთვის სასურველ ფორმატში.

რატომ უნდა აირჩიოთ TranslationServicesWorld.com ტექნოლოგიები და პროგრამული უზრუნველყოფა?

ჩვენ ვაერთიანებთ დარგობრივ ექსპერტიზას მართულ პროცესებთან, რათა თქვენმა გუნდმა ენდოს საბოლოო ტექსტს ყოველი ხაზის გადამოწმების გარეშე. ჩვენი მიზანია ვიყოთ თქვენი ორგანიზაციის გრძელვადიანი პარტნიორი.

ლოკალიზაციაში გამოცდილი ლინგვისტები
ჩვენ ვმუშაობთ მთარგმნელებთან, რომლებიც კარგად ფლობენ პროგრამულ ტერმინოლოგიას და Agile სამუშაო პროცესებს.
ინსტრუმენტებზე მორგებული პროცესები
ჩვენს გუნდებს შეუძლიათ იმუშაონ ლოკალიზაციის გავრცელებულ ფორმატებთან, როგორიცაა JSON, XML, PO, XLIFF და სხვა.
მომხმარებელზე ორიენტირებული მიდგომა
ჩვენ ფოკუსირებული ვართ სიცხადესა და გამოყენებადობაზე, რათა თქვენი პროდუქტი ბუნებრივად აღიქმებოდეს ნებისმიერ ენაზე.

ჩვენი სამუშაო პროცესი მორგებულია ტექნოლოგიები და პროგრამული უზრუნველყოფა.

სხვადასხვა ინდუსტრია განსხვავებულ მიდგომას მოითხოვს. ამ სექტორისთვის ჩვენ ფოკუსირებული ვართ სიზუსტეზე, გამჭვირვალობასა და კონფიდენციალურობაზე ყველა ეტაპზე.

ტექნოლოგიების, პროგრამული უზრუნველყოფისა და IT თარგმანი სამუშაო პროცესი

ხარისხის უზრუნველყოფისა და რევიზიის ეტაპები

პროექტების უმეტესობისთვის რეკომენდაციას ვუწევთ თარგმნისა და დამოუკიდებელი რევიზიის კომბინაციას. მაღალი პასუხისმგებლობის მქონე კონტენტის შემთხვევაში, შეგვიძლია დავამატოთ დამატებითი შემოწმების ეტაპი.

გეგმავთ ახალ პროექტს?
გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ნიმუში ან მოკლე აღწერა და ჩვენ შემოგთავაზებთ პრაქტიკულ გეგმას, ღირებულებასა და ვადებს.