სამედიცინო მოწყობილობებისა და დიაგნოსტიკის თარგმანი
რეგულაციების შესაბამისი თარგმანები სამედიცინო მოწყობილობების დოკუმენტაციისთვის, ეტიკეტირებისა და გამოყენების ინსტრუქციებისთვის.
ჩვენ მხარს ვუჭერთ სამედიცინო მოწყობილობების მწარმოებლებს, დისტრიბუტორებსა და შესაბამისობის შემფასებელ ორგანოებს ზუსტი და რეგულაციებთან შესაბამისი თარგმანებით.
სამედიცინო მოწყობილობების კონტენტი ინჟინერიის, მედიცინისა და რეგულაციების კვეთაზე იმყოფება. გამოყენების ინსტრუქციები (IFU), შეფუთვის ტექსტები, პროგრამული ინტერფეისები და კლინიკური შეფასების დოკუმენტები უნდა იყოს ზუსტი და სრულად შეესაბამებოდეს მარეგულირებლის მოთხოვნებს. ჩვენი მთარგმნელები მუშაობენ IFU-ებზე, ეტიკეტებზე, მომხმარებლის სახელმძღვანელოებზე, რისკების მართვის ფაილებსა და წარსადგენ დოკუმენტაციაზე სხვადასხვა კლასის მოწყობილობებისთვის. მათ ესმით MDR, IVDR და სხვა მარეგულირებელი ჩარჩოების ტერმინოლოგია და მიჩვეულნი არიან კონტროლირებად ენასთან და ცვლილებების მკაცრ კონტროლთან მუშაობას. ეს ეხმარება მწარმოებლებს რისკების შემცირებაში, მომხმარებლის უსაფრთხოების გაუმჯობესებასა და დამტკიცების პროცესის დაჩქარებაში მრავალ ბაზარზე.
ტიპური დოკუმენტები, რომლებსაც ვთარგმნით სამედიცინო მოწყობილობები.
ქვემოთ მოცემულია დოკუმენტების ძირითადი ტიპები, რომლებზეც ვმუშაობთ ამ სექტორის კლიენტებისთვის. თუ თქვენი მასალა განსხვავებულია, გამოგვიგზავნეთ ნიმუში და ჩვენ დავადასტურებთ სამუშაო პროცესსა და ვადებს.
- გამოყენების ინსტრუქციები და სწრაფი მითითების სახელმძღვანელოები
- მოწყობილობის ეტიკეტები, შეფუთვა და მუყაოს კოლოფის ტექსტი
- რისკების მართვისა და სიფხიზლის (vigilance) დოკუმენტაცია
- კლინიკური შეფასებისა და ეფექტურობის ანგარიშები
- მარეგულირებელი და ტექნიკური დოკუმენტაცია
- პროგრამული უზრუნველყოფის UI ტექსტები დიაგნოსტიკური აღჭურვილობისთვის
დარგობრივი გამოწვევები სამედიცინო მოწყობილობები ლოკალიზაციაში.
ყველა დარგს აქვს თავისი ტერმინოლოგია, დაინტერესებული მხარეების მოლოდინები და რისკები. ჩვენ სამუშაო პროცესს ამ რეალობაზე ვაგებთ, რათა თარგმანი ეფექტური იყოს პრაქტიკაში და არა მხოლოდ ქაღალდზე.
- მკაცრი მარეგულირებელი ტერმინოლოგიის დაცვა (FDA, EU MDR და ა.შ.).
- IFU-ების თარგმნა ტექნიკური სიზუსტის შენარჩუნებით.
- პაციენტის უსაფრთხოების უზრუნველყოფა მკაფიო ენის მეშვეობით.
- ვერსიების კონტროლის მართვა მოწყობილობის განახლებების დროს.
როგორ მიმდინარეობს ტიპური სამედიცინო მოწყობილობები მთარგმნელობითი პროექტი.
მიუხედავად იმისა, გვიგზავნით ერთ დოკუმენტს თუ სრულ კამპანიას, ჩვენ მივყვებით სტრუქტურირებულ პროცესს, რათა ზუსტად იცოდეთ რა ხდება ფაილის მიღებიდან საბოლოო ჩაბარებამდე.
რატომ უნდა აირჩიოთ TranslationServicesWorld.com სამედიცინო მოწყობილობები?
ჩვენ ვაერთიანებთ დარგობრივ ექსპერტიზას მართულ პროცესებთან, რათა თქვენმა გუნდმა ენდოს საბოლოო ტექსტს ყოველი ხაზის გადამოწმების გარეშე. ჩვენი მიზანია ვიყოთ თქვენი ორგანიზაციის გრძელვადიანი პარტნიორი.
ჩვენი სამუშაო პროცესი მორგებულია სამედიცინო მოწყობილობები.
სხვადასხვა ინდუსტრია განსხვავებულ მიდგომას მოითხოვს. ამ სექტორისთვის ჩვენ ფოკუსირებული ვართ სიზუსტეზე, გამჭვირვალობასა და კონფიდენციალურობაზე ყველა ეტაპზე.
ხარისხის უზრუნველყოფისა და რევიზიის ეტაპები
პროექტების უმეტესობისთვის რეკომენდაციას ვუწევთ თარგმნისა და დამოუკიდებელი რევიზიის კომბინაციას. მაღალი პასუხისმგებლობის მქონე კონტენტის შემთხვევაში, შეგვიძლია დავამატოთ დამატებითი შემოწმების ეტაპი.
განხორციელებული პროექტების მაგალითები სამედიცინო მოწყობილობები.
აქ მოცემულია რამდენიმე მაგალითი იმისა, თუ როგორ იყენებენ ამ სფეროს კლიენტები ჩვენს სერვისებს. დეტალები ანონიმურია, თუმცა ისინი ასახავს ტიპურ მასშტაბებსა და შედეგებს.
-
IFU ლოკალიზაცია ახალი მონიტორებისთვისგამოყენების ინსტრუქციები და ეტიკეტირება თარგმნილია ევროპისა და ახლო აღმოსავლეთის 18 ენაზე მონიტორინგის მოწყობილობების ხაზისთვის. -
პროგრამული ინტერფეისი დიაგნოსტიკისთვისმოწყობილობის UI ტექსტი და სწრაფი დაწყების სახელმძღვანელოები ლოკალიზებულია გლობალური დისტრიბუციის დიაგნოსტიკური ანალიზატორისთვის.
გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ნიმუში ან მოკლე აღწერა და ჩვენ შემოგთავაზებთ პრაქტიკულ გეგმას, ღირებულებასა და ვადებს.