Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

დარგობრივი ფოკუსი

ტელეკომუნიკაციებისა და კავშირგაბმულობის თარგმანი

თარგმანები ტელეკომ ოპერატორებისთვის, ინტერნეტ პროვაიდერებისა და კავშირგაბმულობის კომპანიებისთვის.

ჩვენ ვეხმარებით ტელეკომ და კავშირგაბმულობის კომპანიებს კომუნიკაციაში მომხმარებლებთან, რეგულატორებთან და პარტნიორებთან მრავალ ენაზე.

ტელეკომუნიკაციების ბიზნესი მუშაობს მაღალკონკურენტულ და რეგულირებად ბაზრებზე. პროდუქტის აღწერილობა, კონტრაქტები, სერვისის შეტყობინებები და მხარდაჭერის კონტენტი უნდა იყოს ზუსტი და მარტივად გასაგები საბოლოო მომხმარებლებისთვის. ჩვენ ვთარგმნით კლიენტების კონტრაქტებს, ინფორმაციას ტარიფებზე, მარკეტინგულ კამპანიებს, ქსელურ დოკუმენტაციასა და მხარდაჭერის პორტალებს მობილური, ფიქსირებული, ინტერნეტ და ქლაუდ სერვისებისთვის. ჩვენს ლინგვისტებს ესმით ტელეკომ ტერმინოლოგია, როუმინგიდან და მონაცემთა პაკეტებიდან დაწყებული, საბითუმო ტევადობითა და ურთიერთჩართვის ხელშეკრულებებით დამთავრებული. ჩვენ ვემსახურებით როგორც საცალო, ისე კორპორატიულ სეგმენტებს.

დარგობრივი გამოცდილების მქონე მშობლიურენოვანი ლინგვისტები ხელმისაწვდომია ≥ 100 ენობრივი წყვილი

ტიპური დოკუმენტები, რომლებსაც ვთარგმნით ტელეკომუნიკაციები.

ქვემოთ მოცემულია დოკუმენტების ძირითადი ტიპები, რომლებზეც ვმუშაობთ ამ სექტორის კლიენტებისთვის. თუ თქვენი მასალა განსხვავებულია, გამოგვიგზავნეთ ნიმუში და ჩვენ დავადასტურებთ სამუშაო პროცესსა და ვადებს.

  • კლიენტების კონტრაქტები და მომსახურების პირობები
  • ტარიფების ფურცლები და პროდუქტის კატალოგები
  • ანგარიშსწორებისა და გადახდის შეტყობინებები
  • ქსელისა და სერვისის სტატუსის შეტყობინებები
  • კორპორატიული გადაწყვეტილებების შეთავაზებები
  • თვითმომსახურების და მხარდაჭერის პორტალის კონტენტი

დარგობრივი გამოწვევები ტელეკომუნიკაციები ლოკალიზაციაში.

ყველა დარგს აქვს თავისი ტერმინოლოგია, დაინტერესებული მხარეების მოლოდინები და რისკები. ჩვენ სამუშაო პროცესს ამ რეალობაზე ვაგებთ, რათა თარგმანი ეფექტური იყოს პრაქტიკაში და არა მხოლოდ ქაღალდზე.

  • რთული ტექნიკური ქსელური დოკუმენტაციის თარგმნა.
  • პროდუქტებისა და სერვისების ფართომასშტაბიანი გაშვების მხარდაჭერა.
  • სიზუსტის უზრუნველყოფა საინჟინრო, მომსახურებისა და მარკეტინგის სფეროებში.
  • ტერმინოლოგიის ადაპტაცია სხვადასხვა მარეგულირებელი ჩარჩოებისთვის.

როგორ მიმდინარეობს ტიპური ტელეკომუნიკაციები მთარგმნელობითი პროექტი.

მიუხედავად იმისა, გვიგზავნით ერთ დოკუმენტს თუ სრულ კამპანიას, ჩვენ მივყვებით სტრუქტურირებულ პროცესს, რათა ზუსტად იცოდეთ რა ხდება ფაილის მიღებიდან საბოლოო ჩაბარებამდე.

1 მასშტაბის განსაზღვრა და ფასის შეთავაზება „სიურპრიზების გარეშე“
გაგვიზიარეთ თქვენი ფაილები, ვადები და წინა თარგმანები. მუშაობის დაწყებამდე ვადასტურებთ მოცულობას, ენობრივ კომბინაციებსა და სპეციფიკურ ინსტრუქციებს.
2 დარგობრივი სპეციალიზებული თარგმანი
თქვენი მასალები გადაეცემათ შესაბამისი გამოცდილების მქონე მშობლიურენოვან ლინგვისტებს, რომლებიც იყენებენ ტერმინოლოგიურ ბაზებსა და სტილისტურ სახელმძღვანელოებს.
3 რევიზია, ხარისხის კონტროლი და ჩაბარება
მეორე ლინგვისტი გადახედავს თარგმანს, ჩვენი გუნდი ატარებს ხარისხის საბოლოო შემოწმებას (QA) და სამუშაოს ვაბარებთ თქვენთვის სასურველ ფორმატში.

რატომ უნდა აირჩიოთ TranslationServicesWorld.com ტელეკომუნიკაციები?

ჩვენ ვაერთიანებთ დარგობრივ ექსპერტიზას მართულ პროცესებთან, რათა თქვენმა გუნდმა ენდოს საბოლოო ტექსტს ყოველი ხაზის გადამოწმების გარეშე. ჩვენი მიზანია ვიყოთ თქვენი ორგანიზაციის გრძელვადიანი პარტნიორი.

ტელეკომის მცოდნე ლინგვისტები
ჩვენს მთარგმნელებს ესმით ტელეკომ სერვისები, პროდუქტები და აბრევიატურები.
მომხმარებელზე მორგებული კომუნიკაცია
ჩვენ ვთარგმნით ტექნიკურ კონტენტს მარტივ ენაზე აბონენტებისა და კორპორატიული კლიენტებისთვის.
ომნი-არხიანი მხარდაჭერა
ჩვენ ვეხმარებით ტერმინოლოგიის გაერთიანებაში აპლიკაციებში, SMS-ებში, იმეილებში და ქოლ-ცენტრის სკრიპტებში.

ჩვენი სამუშაო პროცესი მორგებულია ტელეკომუნიკაციები.

სხვადასხვა ინდუსტრია განსხვავებულ მიდგომას მოითხოვს. ამ სექტორისთვის ჩვენ ფოკუსირებული ვართ სიზუსტეზე, გამჭვირვალობასა და კონფიდენციალურობაზე ყველა ეტაპზე.

ტელეკომუნიკაციებისა და კავშირგაბმულობის თარგმანი სამუშაო პროცესი
1. მასალისა და პროდუქტის მიმოხილვა
ჩვენ ვახდენთ თქვენი სერვისების, შეთავაზებებისა და მომხმარებელთა სეგმენტების იდენტიფიცირებას.
2. თარგმანი და ტერმინოლოგიის შეთანხმება
ლინგვისტები თარგმნიან კონტენტს ერთიანი ტელეკომ ტერმინოლოგიის გამოყენებით.
3. ხარისხისა და შესაბამისობის შემოწმება
ჩვენ ვამოწმებთ, რომ პირობები და ვალდებულებები მკაფიოდ არის გამოხატული სამიზნე ენაზე.
4. დანერგვისა და განახლების მხარდაჭერა
ჩვენ გეხმარებით კონტენტის განახლებაში შეთავაზებების ან რეგულაციების ცვლილებისას.

ხარისხის უზრუნველყოფისა და რევიზიის ეტაპები

პროექტების უმეტესობისთვის რეკომენდაციას ვუწევთ თარგმნისა და დამოუკიდებელი რევიზიის კომბინაციას. მაღალი პასუხისმგებლობის მქონე კონტენტის შემთხვევაში, შეგვიძლია დავამატოთ დამატებითი შემოწმების ეტაპი.

განხორციელებული პროექტების მაგალითები ტელეკომუნიკაციები.

აქ მოცემულია რამდენიმე მაგალითი იმისა, თუ როგორ იყენებენ ამ სფეროს კლიენტები ჩვენს სერვისებს. დეტალები ანონიმურია, თუმცა ისინი ასახავს ტიპურ მასშტაბებსა და შედეგებს.

  • მობილური პაკეტის გაშვება პროექტი
    მობილური პაკეტის გაშვება
    ინფორმაცია ტარიფებზე, სადესანტო გვერდები და აპლიკაციის კონტენტი ლოკალიზებულია რეგიონული ოპერატორისთვის ახალ ბაზრებზე შესასვლელად.
  • კორპორატიული კავშირის შეთავაზება პროექტი
    კორპორატიული კავშირის შეთავაზება
    პროდუქტის ბროშურები და წინადადებები თარგმნილია ქლაუდ და კავშირგაბმულობის სერვისებისთვის მულტინაციონალური კლიენტებისთვის.
გეგმავთ ახალ პროექტს?
გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ნიმუში ან მოკლე აღწერა და ჩვენ შემოგთავაზებთ პრაქტიკულ გეგმას, ღირებულებასა და ვადებს.