Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

დარგობრივი ფოკუსი

სამედიცინო და სიცოცხლის შემსწავლელი მეცნიერებების თარგმანი

ნათელი, შესაბამისი სამედიცინო თარგმანები პაციენტებისთვის, კლინიცისტებისა და რეგულატორებისთვის.

კლინიკური კვლევის დოკუმენტაციიდან პაციენტის საინფორმაციო ბუკლეტებამდე, ჩვენი სამედიცინო განათლების მქონე ლინგვისტები დაგეხმარებათ ზუსტ და უსაფრთხო კომუნიკაციაში მთელ მსოფლიოში.

სამედიცინო კომუნიკაციას პირდაპირი გავლენა აქვს უსაფრთხოებასა და შედეგებზე. სწორედ ამიტომ, ჩვენ ვიყენებთ ლინგვისტებს, რომლებსაც ესმით როგორც კლინიკური ტერმინოლოგია, ასევე რეგულატორებისა და ეთიკის კომიტეტების მოთხოვნები.

დარგობრივი გამოცდილების მქონე მშობლიურენოვანი ლინგვისტები ხელმისაწვდომია ≥ 100 ენობრივი წყვილი

ტიპური დოკუმენტები, რომლებსაც ვთარგმნით სამედიცინო და სიცოცხლის მეცნიერებები.

ქვემოთ მოცემულია დოკუმენტების ძირითადი ტიპები, რომლებზეც ვმუშაობთ ამ სექტორის კლიენტებისთვის. თუ თქვენი მასალა განსხვავებულია, გამოგვიგზავნეთ ნიმუში და ჩვენ დავადასტურებთ სამუშაო პროცესსა და ვადებს.

  • კლინიკური კვლევის პროტოკოლები, IB-ები და ინფორმირებული თანხმობის ფორმები
  • პაციენტის საინფორმაციო ფურცლები და კითხვარები
  • გამოყენების ინსტრუქციები (IFU) და მოწყობილობის მარკირება
  • მარეგულირებელი წარდგინებები, უსაფრთხოების ანგარიშები და პროდუქტის მახასიათებლების შეჯამება (SmPC)
  • სამედიცინო დასკვნები და საავადმყოფოს დოკუმენტაცია

დარგობრივი გამოწვევები სამედიცინო და სიცოცხლის მეცნიერებები ლოკალიზაციაში.

ყველა დარგს აქვს თავისი ტერმინოლოგია, დაინტერესებული მხარეების მოლოდინები და რისკები. ჩვენ სამუშაო პროცესს ამ რეალობაზე ვაგებთ, რათა თარგმანი ეფექტური იყოს პრაქტიკაში და არა მხოლოდ ქაღალდზე.

  • სამედიცინო და სამეცნიერო სიზუსტის შენარჩუნება პაციენტისთვის კრიტიკულ ინფორმაციაში.
  • რთული ტერმინოლოგიის მართვა კლინიკურ, ფარმაცევტულ და მარეგულირებელ სფეროებში.
  • შინაარსის თარგმნა სხვადასხვა აუდიტორიისთვის — პაციენტები, კლინიცისტები, რეგულატორები.
  • გაზომვის ერთეულების, დოზირების ფორმატებისა და სამედიცინო კონვენციების უსაფრთხო ადაპტაცია.
  • რეგიონულ ჯანდაცვის ორგანოებთან (მაგ. FDA, EMA ან MHRA) შესაბამისობის უზრუნველყოფა.
  • სენსიტიური სამედიცინო მონაცემების მართვა კონფიდენციალურობის მკაცრი მოთხოვნების დაცვით.

როგორ მიმდინარეობს ტიპური სამედიცინო და სიცოცხლის მეცნიერებები მთარგმნელობითი პროექტი.

მიუხედავად იმისა, გვიგზავნით ერთ დოკუმენტს თუ სრულ კამპანიას, ჩვენ მივყვებით სტრუქტურირებულ პროცესს, რათა ზუსტად იცოდეთ რა ხდება ფაილის მიღებიდან საბოლოო ჩაბარებამდე.

1 მასშტაბის განსაზღვრა და ფასის შეთავაზება „სიურპრიზების გარეშე“
გაგვიზიარეთ თქვენი ფაილები, ვადები და წინა თარგმანები. მუშაობის დაწყებამდე ვადასტურებთ მოცულობას, ენობრივ კომბინაციებსა და სპეციფიკურ ინსტრუქციებს.
2 დარგობრივი სპეციალიზებული თარგმანი
თქვენი მასალები გადაეცემათ შესაბამისი გამოცდილების მქონე მშობლიურენოვან ლინგვისტებს, რომლებიც იყენებენ ტერმინოლოგიურ ბაზებსა და სტილისტურ სახელმძღვანელოებს.
3 რევიზია, ხარისხის კონტროლი და ჩაბარება
მეორე ლინგვისტი გადახედავს თარგმანს, ჩვენი გუნდი ატარებს ხარისხის საბოლოო შემოწმებას (QA) და სამუშაოს ვაბარებთ თქვენთვის სასურველ ფორმატში.

რატომ უნდა აირჩიოთ TranslationServicesWorld.com სამედიცინო და სიცოცხლის მეცნიერებები?

ჩვენ ვაერთიანებთ დარგობრივ ექსპერტიზას მართულ პროცესებთან, რათა თქვენმა გუნდმა ენდოს საბოლოო ტექსტს ყოველი ხაზის გადამოწმების გარეშე. ჩვენი მიზანია ვიყოთ თქვენი ორგანიზაციის გრძელვადიანი პარტნიორი.

დარგობრივი ექსპერტიზა
სამედიცინო თარგმანებს ასრულებენ ლინგვისტები, რომლებიც იცნობენ კლინიკურ, ფარმაკოლოგიურ და ჯანდაცვის ტერმინოლოგიას.
მარეგულირებელი ცოდნა
ჩვენ მივყვებით EMA-ს, FDA-ს და ადგილობრივი ორგანოების მოთხოვნებს, ვინარჩუნებთ სტილისა და ტერმინოლოგიის შესაბამისობას.
პაციენტზე მორგებული ენა
პაციენტებისთვის განკუთვნილი დოკუმენტები იწერება ნათელი, გასაგები ენით, რომელიც შეესაბამება სამიზნე კულტურას.

ჩვენი სამუშაო პროცესი მორგებულია სამედიცინო და სიცოცხლის მეცნიერებები.

სხვადასხვა ინდუსტრია განსხვავებულ მიდგომას მოითხოვს. ამ სექტორისთვის ჩვენ ფოკუსირებული ვართ სიზუსტეზე, გამჭვირვალობასა და კონფიდენციალურობაზე ყველა ეტაპზე.

სამედიცინო და სიცოცხლის შემსწავლელი მეცნიერებების თარგმანი სამუშაო პროცესი
1. დოკუმენტისა და ჩვენების მიმოხილვა
ჩვენ ვაანალიზებთ თქვენს დოკუმენტებს, ჩვენებას და აუდიტორიას (პაციენტი, კლინიცისტი, რეგულატორი) და ვნიშნავთ შესაბამის ლინგვისტებს.
2. თარგმნა და სამეცნიერო მიმოხილვა
შინაარსი ითარგმნება სამედიცინო ლინგვისტების მიერ და მოწმდება მეორე სპეციალისტის მიერ საჭიროებისამებრ.
3. ხარისხის კონტროლი და ლოკალიზაცია
ჩვენ ვამოწმებთ ტერმინოლოგიას, ერთეულებსა და განლაგებას და უზრუნველვყოფთ ლოკალიზაციას ადგილობრივი კონვენციებისა და მარეგულირებელი მოლოდინების შესაბამისად.
4. საბოლოო ფორმატირება და მიწოდება
ჩვენ ვაწვდით დოკუმენტებს თქვენთვის სასურველ ფორმატში, მზად წარსადგენად, დასაბეჭდად ან გასავრცელებლად.

ხარისხის უზრუნველყოფისა და რევიზიის ეტაპები

პროექტების უმეტესობისთვის რეკომენდაციას ვუწევთ თარგმნისა და დამოუკიდებელი რევიზიის კომბინაციას. მაღალი პასუხისმგებლობის მქონე კონტენტის შემთხვევაში, შეგვიძლია დავამატოთ დამატებითი შემოწმების ეტაპი.

განხორციელებული პროექტების მაგალითები სამედიცინო და სიცოცხლის მეცნიერებები.

აქ მოცემულია რამდენიმე მაგალითი იმისა, თუ როგორ იყენებენ ამ სფეროს კლიენტები ჩვენს სერვისებს. დეტალები ანონიმურია, თუმცა ისინი ასახავს ტიპურ მასშტაბებსა და შედეგებს.

  • მრავალქვეყნიანი კლინიკური კვლევის დოკუმენტაცია პროექტი
    მრავალქვეყნიანი კლინიკური კვლევის დოკუმენტაცია
    პროტოკოლები, თანხმობის ფორმები და პაციენტის დღიურები თარგმნილია 9 ევროპულ და ახლო აღმოსავლურ ენაზე III ფაზის კვლევისთვის.
  • სამედიცინო მოწყობილობის ინსტრუქციები და შეფუთვა პროექტი
    სამედიცინო მოწყობილობის ინსტრუქციები და შეფუთვა
    გამოყენების ინსტრუქციები, ეტიკეტები და შეფუთვის ტექსტები თარგმნილია მოწყობილობის მწარმოებლისთვის, რომელიც შედის ევროკავშირის ახალ ბაზრებზე.
გეგმავთ ახალ პროექტს?
გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ნიმუში ან მოკლე აღწერა და ჩვენ შემოგთავაზებთ პრაქტიკულ გეგმას, ღირებულებასა და ვადებს.