Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Osredotočenost na panogo

Prevajanje za hrano, pijačo in gostinstvo

Jasni, privlačni in skladni prevodi za blagovne znamke hrane, restavracije in proizvajalce.

Podjetjem v sektorju hrane in pijače pomagamo pri komunikaciji s potrošniki, distributerji in regulatorji v številnih jezikih.

Sektor hrane in pijače potrebuje prevode, ki so natančni glede alergenov in predpisov, hkrati pa privlačni za stranke. Od etiket izdelkov in seznamov sestavin do jedilnikov, tržnih kampanj in franšiznih priročnikov – podpiramo blagovne znamke, ki prodajajo čez mejo. Naši prevajalci upoštevajo zahteve glede embalaže, hranilne vrednosti, zdravstvene trditve in ton blagovne znamke, tako da so informacije hkrati skladne s predpisi in privlačne. Ne glede na to, ali upravljate verigo restavracij, hotelsko skupino ali globalno blagovno znamko izdelkov za široko porabo (FMCG), vam pomagamo pri jasni komunikaciji s strankami, partnerji in organi na vsakem trgu.

Matični govorci z izkušnjami v panogi ≥ 100 jezikovnih parov na voljo

Tipični dokumenti, ki jih prevajamo v Hrana in pijača.

Spodaj je nekaj najpogostejših vrst dokumentov, ki jih običajno obdelujemo za stranke v tej panogi. Če se vaši materiali nekoliko razlikujejo, nam pošljite vzorec – potrdili bomo najprimernejši potek dela in roke.

  • Etikete izdelkov in besedila na embalaži
  • Seznami sestavin in informacije o alergenih
  • Jedilniki in gradiva za sobno postrežbo
  • Franšizni in priročniki blagovne znamke
  • Tržne kampanje in digitalne vsebine
  • Dokumentacija za dobavitelje in distributerje

Tipični izzivi pri Hrana in pijača lokalizaciji.

Vsaka panoga ima svojo terminologijo, pričakovanja deležnikov in profil tveganja. Delovne postopke oblikujemo glede na te realnosti, da prevodi delujejo v praksi, ne le na papirju.

  • Izpolnjevanje regulativnih zahtev za sestavine in varnostne nalepke.
  • Lokalizacija jedilnikov in opisov izdelkov glede na kulturne preference.
  • Zagotavljanje natančnega prevoda alergenov in prehranskih informacij.
  • Podpora pri nenehnih posodobitvah za sezonske in promocijske artikle.

Kako običajno poteka Hrana in pijača projekt prevajanja.

Ne glede na to, ali pošljete en dokument ali celotno kampanjo, sledimo strukturiranemu postopku, da natančno veste, kaj se bo zgodilo od prve datoteke do končne izročitve.

1 Ponudba »brez presenečenj«
Pošljite nam svoje datoteke, roke in prejšnje prevode. Pred začetkom dela potrdimo obseg, jezikovne kombinacije in posebne navodile.
2 Panogo specializiran prevod
Vaše materiale prevzamejo materni govorci z ustreznimi izkušnjami v panogi, podprti s terminološkimi bazami, smernicami za slog in referenčnimi materiali.
3 Pregled, zagotavljanje kakovosti in izročitev
Drugi jezikoslovec pregleda prevode, naša ekipa opravi končni pregled kakovosti in material izročimo v želeni obliki ali neposredno v vaše sisteme, če je potrebno.

Zakaj izbrati TranslationServicesWorld.com za Hrana in pijača?

Združujemo strokovno znanje panoge s skrbno vodenimi procesi prevajanja, da lahko vaše ekipe popolnoma zaupajo končnim besedilom brez potrebe po preverjanju vsake vrstice. Naš cilj je postati dolgoročni partner vaše organizacije, ne le enkratni dobavitelj.

Potrošnikom prijazen jezik
Zagotavljamo prevode, ki so jasni in privlačni za lokalne stranke.
Pristop z upoštevanjem predpisov
Pozorni smo na pravila glede alergenov, varnosti in označevanja na vsakem ciljnem trgu.
Podpora za znamke z več lokacijami
Ohranjamo dosledno izrazoslovje in ton v vseh poslovalnicah ali franšiznih lokacijah.

Naš prevajalski proces, prilagojen za Hrana in pijača.

Različna področja zahtevajo različne delovne postopke. V tej panogi posebej poudarjamo natančnost, sledljivost in zaupnost na vsakem koraku, hkrati pa postopek ohranjamo preprost za vaše notranje ekipe.

Prevajanje za hrano, pijačo in gostinstvo Delovni postopek
1. Sprejem vsebine in pregled trga
Pregledamo izdelke, ciljne države in vsa ustrezna pravila o označevanju.
2. Prevajanje in preverjanje terminologije hrane
Jezikoslovci uporabljajo natančne izraze za sestavine in pripravo, ki so znani lokalnim potrošnikom.
3. Usklajevanje z znamko in postavitvijo
Prevode uskladimo s slogom vaše blagovne znamke in postavitvijo embalaže ali jedilnika.
4. Končno preverjanje in dostava
Podpremo lahko notranje preglede in nato dostavimo končne datoteke, pripravljene za tisk ali objavo.

Faze zagotavljanja kakovosti in pregleda

Za večino projektov priporočamo prevod + neodvisen pregled. Pri vsebinah z visokim tveganjem ali visoko vidnostjo lahko dodamo dodatno fazo jasnosti in doslednosti.

Primeri projektov v Hrana in pijača.

Tu je nekaj primerov, kako stranke iz te panoge uporabljajo naše prevajalske storitve. Podrobnosti so anonimizirane, a prikazujejo tipičen obseg, jezike in rezultate.

  • Lokalizacija jedilnika za verigo restavracij Projekt
    Lokalizacija jedilnika za verigo restavracij
  • Pakirani prigrizki za izvoz Projekt
    Pakirani prigrizki za izvoz
Načrtujete nov projekt?
Pošljite nam vzorčni dokument ali kratek opis – predlagali bomo praktičen načrt, ceno in časovnico.