Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Osredotočenost na panogo

Prevajanje za maloprodajo in e-trgovino

V konverzijo usmerjeni prevodi za spletne trgovine, tržnice in maloprodajne znamke.

Trgovcem in e-poslovanjem pomagamo prodajati izdelke v številnih jezikih in trgih.

Uspeh v maloprodaji in e-trgovini je odvisen od jasnih informacij o izdelkih, prepričljivega besedila in nemotene nakupne poti. Prevajamo opise izdelkov, kategorije, filtre, FAQ, e-pošto in oglase za spletne trgovine in tržnice. Naši jezikoslovci razumejo, kako kupci iščejo, primerjajo in se odločajo na različnih trgih, ter prilagajajo vsebino lokalnim navadam, meram in pričakovanjem. Podpiramo tudi fizične trgovce z označbami, komunikacijo v trgovini in programi zvestobe. S prevodi, usklajenimi z vašo blagovno znamko, vam pomagamo spremeniti mednarodni promet v zveste kupce.

Matični govorci z izkušnjami v panogi ≥ 100 jezikovnih parov na voljo

Tipični dokumenti, ki jih prevajamo v E-trgovina.

Spodaj je nekaj najpogostejših vrst dokumentov, ki jih običajno obdelujemo za stranke v tej panogi. Če se vaši materiali nekoliko razlikujejo, nam pošljite vzorec – potrdili bomo najprimernejši potek dela in roke.

  • Naslovi in opisi izdelkov
  • Kategorije in pristajalne strani
  • Filtri iskanja na strani in navigacija
  • Predloge za podporo strankam in FAQ
  • E-poštni in SMS marketinški nizi
  • Plakati v trgovinah in POS materiali

Tipični izzivi pri E-trgovina lokalizaciji.

Vsaka panoga ima svojo terminologijo, pričakovanja deležnikov in profil tveganja. Delovne postopke oblikujemo glede na te realnosti, da prevodi delujejo v praksi, ne le na papirju.

  • Pogosto posodabljanje prevodov zaradi rotacije izdelkov.
  • Ohranjanje doslednosti pri tisočih artiklih (SKU).
  • Prilagajanje vsebine različnim kulturnim nakupovalnim preferencam.
  • Obvladovanje obsežnih sezonskih promocij.

Kako običajno poteka E-trgovina projekt prevajanja.

Ne glede na to, ali pošljete en dokument ali celotno kampanjo, sledimo strukturiranemu postopku, da natančno veste, kaj se bo zgodilo od prve datoteke do končne izročitve.

1 Ponudba »brez presenečenj«
Pošljite nam svoje datoteke, roke in prejšnje prevode. Pred začetkom dela potrdimo obseg, jezikovne kombinacije in posebne navodile.
2 Panogo specializiran prevod
Vaše materiale prevzamejo materni govorci z ustreznimi izkušnjami v panogi, podprti s terminološkimi bazami, smernicami za slog in referenčnimi materiali.
3 Pregled, zagotavljanje kakovosti in izročitev
Drugi jezikoslovec pregleda prevode, naša ekipa opravi končni pregled kakovosti in material izročimo v želeni obliki ali neposredno v vaše sisteme, če je potrebno.

Zakaj izbrati TranslationServicesWorld.com za E-trgovina?

Združujemo strokovno znanje panoge s skrbno vodenimi procesi prevajanja, da lahko vaše ekipe popolnoma zaupajo končnim besedilom brez potrebe po preverjanju vsake vrstice. Naš cilj je postati dolgoročni partner vaše organizacije, ne le enkratni dobavitelj.

Jezik, usmerjen v konverzijo
Osredotočamo se na jasnost in koristi, da se kupci počutijo samozavestne pri nakupu.
Lokalna ustreznost
Prilagodimo merske enote, reference in ton za vsako ciljno državo.
Prilagodljivi delovni tokovi
Učinkovito lahko prevajamo velike kataloge in tekoče vire izdelkov.

Naš prevajalski proces, prilagojen za E-trgovina.

Različna področja zahtevajo različne delovne postopke. V tej panogi posebej poudarjamo natančnost, sledljivost in zaupnost na vsakem koraku, hkrati pa postopek ohranjamo preprost za vaše notranje ekipe.

Prevajanje za maloprodajo in e-trgovino Delovni postopek
1. Pregled kataloga in trga
Pregledamo kategorije izdelkov, ciljne države in prodajne kanale.
2. Prevajanje in optimizacija
Jezikoslovci prevedejo in izpilijo besedila za jasnost in iskalno vedenje.
3. QA in preverjanje doslednosti
Ohranjamo glas znamke in terminologijo usklajeno v vseh kategorijah.
4. Posodobitvam prijazni procesi
Oblikujemo delovne tokove, ki podpirajo pogoste posodobitve katalogov in nove izide.

Faze zagotavljanja kakovosti in pregleda

Za večino projektov priporočamo prevod + neodvisen pregled. Pri vsebinah z visokim tveganjem ali visoko vidnostjo lahko dodamo dodatno fazo jasnosti in doslednosti.

Primeri projektov v E-trgovina.

Tu je nekaj primerov, kako stranke iz te panoge uporabljajo naše prevajalske storitve. Podrobnosti so anonimizirane, a prikazujejo tipičen obseg, jezike in rezultate.

  • Širitev na tržnice Projekt
    Širitev na tržnice
    Tisoče naslovov in opisov izdelkov, prevedenih za trgovca, ki se predstavlja na več spletnih tržnicah.
  • Omni-channel maloprodajna kampanja Projekt
    Omni-channel maloprodajna kampanja
    Sporočila kampanje prilagojena za e-trgovino, e-pošto in materiale v trgovini za sezonsko promocijo.
Načrtujete nov projekt?
Pošljite nam vzorčni dokument ali kratek opis – predlagali bomo praktičen načrt, ceno in časovnico.