Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

ສຸມໃສ່ອຸດສາຫະກຳ

ການແປພາສາດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ, ສະພາບອາກາດ ແລະ ຄວາມຍືນຍົງ

ການແປພາສາທີ່ຖືກຕ້ອງສຳລັບໂຄງການສິ່ງແວດລ້ອມ, ບົດລາຍງານສະພາບອາກາດ ແລະ ການສື່ສານດ້ານຄວາມຍືນຍົງ.

ພວກເຮົາສະໜັບສະໜູນ NGO, ອົງກອນລັດ ແລະ ບໍລິສັດຕ່າງໆ ດ້ວຍການແປທີ່ຊັດເຈນກ່ຽວກັບສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດ.

ການສື່ສານດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດມັກຈະປະສົມປະສານລະຫວ່າງວິທະຍາສາດເຕັກນິກ, ພາສາທາງນະໂຍບາຍ ແລະ ຂໍ້ຄວາມສາທາລະນະ. ເນື້ອໃນຕ້ອງມີຄວາມຖືກຕ້ອງພຽງພໍສຳລັບຜູ້ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານ, ແຕ່ກໍ່ຕ້ອງເຂົ້າໃຈງ່າຍສຳລັບຊຸມຊົນ, ຜູ້ບໍລິຈາກ, ນັກລົງທຶນ ແລະ ສື່ມວນຊົນ. ນັກແປຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກກ່ຽວກັບບົດລາຍງານສະພາບອາກາດ, ການປະເມີນຜົນກະທົບຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມ, ຍຸດທະສາດຄວາມຍືນຍົງ, ການສຶກສາປະເມີນຜົນ ແລະ ແຄມເປນສ້າງຈິດສຳນຶກ. ພວກເຂົາເຂົ້າໃຈຄຳສັບທີ່ໃຊ້ກ່ຽວກັບການບັນເທົາ, ການປັບຕົວ, ການປ່ຽນຜ່ານພະລັງງານ, ຄວາມຫຼາກຫຼາຍທາງຊີວະພາບ ແລະ ເສດຖະກິດໝູນວຽນ. ພວກເຮົາຊ່ວຍໃຫ້ອົງກອນສື່ສານກັບຜູ້ໃຫ້ທຶນລະຫວ່າງປະເທດ, ຄູ່ຮ່ວມງານ ແລະ ຜູ້ມີສ່ວນຮ່ວມ ໃນຂະນະທີ່ຮັກສາຂໍ້ຄວາມຫຼັກໃຫ້ສອດຄ່ອງກັນໃນທຸກພາສາ. ສຳລັບໂຄງການໄລຍະຍາວ, ພວກເຮົາສາມາດສ້າງຄັງຄຳສັບ ແລະ ໜ່ວຍຄວາມຈຳການແປ ເພື່ອໃຫ້ວຽກງານດ້ານສະພາບອາກາດ ແລະ ຄວາມຍືນຍົງຂອງທ່ານມີຄວາມຕໍ່ເນື່ອງກັນຕະຫຼອດຫຼາຍປີຂອງການລາຍງານ ແລະ ການສື່ສານ.

ນັກແປພາສາທ້ອງຖິ່ນ ມີປະສົບການໃນອຸດສາຫະກຳ ≥ 100 ຄູ່ພາສາທີ່ມີ

ເອກະສານທົ່ວໄປທີ່ພວກເຮົາແປໃນ ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດ.

ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນບາງປະເພດເອກະສານທົ່ວໄປທີ່ພວກເຮົາຈັດການໃຫ້ລູກຄ້າໃນຂະແໜງນີ້. ຖ້າວັດສະດຸຂອງທ່ານຕ່າງອອກໄປນຳລະອຽດ, ກະລຸນາສົ່ງຕົວຢ່າງມາໃຫ້ພວກເຮົາ ພວກເຮົາຈະຢືນຢັນຂະບວນການທີ່ດີທີ່ສຸດ ແລະ ເວລາສຳເລັດ.

  • ການປະເມີນຜົນກະທົບຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມ
  • ບົດລາຍງານສະພາບອາກາດ ແລະ ຄວາມຍືນຍົງ
  • ຂໍ້ສະເໜີໂຄງການ ແລະ ໂຄງຮ່າງການເຮັດວຽກສຳລັບຜູ້ໃຫ້ທຶນ
  • ບົດລາຍງານການຕິດຕາມ ແລະ ປະເມີນຜົນ
  • ອຸປະກອນສ້າງຈິດສຳນຶກສາທາລະນະ ແລະ ແຄມເປນ
  • ບົດສະຫຼຸບນະໂຍບາຍ ແລະ ເອກະສານສະແດງຈຸດຢືນ

ສິ່ງທ້າທາຍທົ່ວໄປໃນ ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດ ການທ້ອງຖິ່ນການ (localisation).

ທຸກໆອຸດສາຫະກຳມີຄຳສັບເຉພາະ ຄວາມຄາດຫວັງຂອງຜູ້ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ລະດັບຄວາມສ່ຽງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ພວກເຮົາອອກແບບຂະບວນການໃຫ້ເໝາະສົມກັບຄວາມເປັນຈິງເຫຼົ່ານີ້ ເພື່ອໃຫ້ການແປເຮັດວຽກໄດ້ໃນຊີວິດຈິງ ບໍ່ແມ່ນໃສ່ເທົ່າເທົ່າກະດາດ.

  • ການແປຄຳສັບທາງວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກນິກດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
  • ການປັບຂໍ້ຄວາມດ້ານສະພາບອາກາດ ແລະ ຄວາມຍືນຍົງໃຫ້ສາທາລະນະເຂົ້າໃຈງ່າຍ.
  • ການຈັດການກັບບົດລາຍງານທີ່ມີຂໍ້ມູນໜາແໜ້ນ ແລະ ເອກະສານລະບຽບການ.
  • ການຮັກສາຄຳສັບໃຫ້ສອດຄ່ອງກັນໃນທົ່ວຂໍ້ລິເລີ່ມດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມລະດັບໂລກ.

ໂຄງການແປທົ່ວໄປຂອງ ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດ ດຳເນີນການແນວໃດ.

ບໍ່ວ່າທ່ານຈະສົ່ງເອກະສານດຽວ ຫຼື ລະບົບທັງໝົດ ພວກເຮົາໃຊ້ຂະບວນການທີ່ມີໂຄງສ້າງ ເພື່ອໃຫ້ທ່ານຮູ້ຢ່າງຊັດເຈນວ່າຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນຕັ້ງແຕ່ໄຟລ໌ທຳອິດຈົນເຖິງການສົ່ງສິ້ນສຸດ.

1 ລາຄາ "ບໍ່ມີຄວາມແປກໃຈ"
ສົ່ງໄຟລ໌ ກຳນົດເວລາ ແລະ ການແປທີ່ເຮັດແລ້ວກ່ອນໜ້ານີ້ມາໃຫ້ພວກເຮົາ. ພວກເຮົາຈະຢືນຢັນຂອບເຂດ ຄູ່ພາສາ ແລະ ຄຳແນະນຳພິເສດກ່ອນເລີ່ມວຽກ.
2 ການແປທີ່ເປັນພິເສດດ້ານອຸດສາຫະກຳ
ວັດສະດຸຂອງທ່ານຈະຖືກມອບໃຫ້ນັກແປພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ມີປະສົບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໂດຍມີການສະໜັບສະໜູນຈາກຖານຂໍ້ມູນຄຳສັບ ຄູ່ມືຮູບແບບ ແລະ ເອກະສານອ້າງອີງ.
3 ການທົບທວນ ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ ແລະ ການສົ່ງ
ນັກແປຄົນທີສອງຈະທົບທວນການແປ ທີມງານຂອງພວກເຮົາທຳການກວດສອບຄຸນນະພາບຄັ້ງສຸດທ້າຍ ແລະ ສົ່ງໃຫ້ທ່ານໃນຮູບແບບທີ່ທ່ານຕ້ອງການ ຫຼື ໂຫຼດໂດຍກົງເຂົ້າລະບົບຂອງທ່ານຖ້າຕ້ອງການ.

ເປັນຫຍັງຕ້ອງເລືອກ TranslationServicesWorld.com ສຳລັບ ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດ?

ພວກເຮົາລວມຄວາມຊຳນານດ້ານອຸດສາຫະກຳກັບຂະບວນການແປທີ່ຈັດການຢ່າງດີ ເພື່ອໃຫ້ທີມງານຂອງທ່ານສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້ກັບຂໍ້ຄວາມສຸດທ້າຍໂດຍບໍ່ຕ້ອງກວດສອບທຸກບັນທັດ. ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາຄືກາຍເປັນຄູ່ຮ່ວມງານໃນໄລຍະຍາວ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຜູ້ສະໜອງຄັ້ງດຽວ.

ນັກແປທີ່ມີຄວາມຮູ້ໃນຂະແໜງການ
ພວກເຮົາໃຊ້ນັກແປທີ່ເຮັດວຽກກັບໂຄງການສະພາບອາກາດ, ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ການພັດທະນາເປັນປະຈຳ.
ຄວາມສົມດຸນຂອງພາສາເຕັກນິກ ແລະ ສາທາລະນະ
ເນື້ອໃນຖືກແປໃຫ້ຖືກຕ້ອງສຳລັບຜູ້ຊ່ຽວຊານ ແລະ ຊັດເຈນສຳລັບຊຸມຊົນ ແລະ ຜູ້ຕັດສິນໃຈ.
ສະໜັບສະໜູນໂຄງການໄລຍະຍາວ
ພວກເຮົາຮັກສາຄຳສັບສຳລັບໂຄງການຫຼາຍປີທີ່ມີຄູ່ຮ່ວມງານຫຼາຍຝ່າຍ ແລະ ຮອບວຽນການລາຍງານຫຼາຍຄັ້ງ.

ຂະບວນການແປຂອງພວກເຮົາທີ່ປັບແຕ່ງໃຫ້ເໝາະກັບ ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດ.

ອຸດສາຫະກຳທີ່ແຕກຕ່າງກັນຕ້ອງການຂະບວນການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ສຳລັບຂະແໜງນີ້ ພວກເຮົາເນັ້ນໃສ່ຄວາມຖືກຕ້ອງ ການຕິດຕາມ ແລະ ຄວາມລັບໃນທຸກໆຂັ້ນຕອນ ໃນຂະນະທີ່ຍັງຮັກສາຂະບວນການໃຫ້ງ່າຍສຳລັບທີມງານພາຍໃນຂອງທ່ານ.

ການແປພາສາດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ, ສະພາບອາກາດ ແລະ ຄວາມຍືນຍົງ ຂະບວນການເຮັດວຽກ
1. ການກວດສອບເອກະສານ ແລະ ຜູ້ມີສ່ວນຮ່ວມ
ພວກເຮົາກວດສອບຂອບເຂດຂອງວຽກ, ກຸ່ມຜູ້ຟັງ ແລະ ຂໍ້ກຳນົດຂອງຜູ້ໃຫ້ທຶນ ຫຼື ຜູ້ຄຸ້ມຄອງ.
2. ການແປ ແລະ ການຈັດລຽງຄຳສັບ
ນັກແປແປໂດຍໃຊ້ຄຳສັບດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດທີ່ສອດຄ່ອງກັນ.
3. ການກວດສອບຄຸນນະພາບ ແລະ ຄວາມຕໍ່ເນື່ອງ
ພວກເຮົາກວດສອບໂຄງສ້າງ, ຂໍ້ຄວາມຫຼັກ ແລະ ການອ້າງອີງໃນທົ່ວທຸກເອກະສານ.
4. ການຈັດຮູບແບບສຸດທ້າຍ ແລະ ການສົ່ງມອບ
ພວກເຮົາສົ່ງມອບໄຟລ໌ທີ່ພ້ອມພິມ ຫຼື ພ້ອມໃຊ້ທາງດິຈິຕອນໃນຮູບແບບ ແລະ ການຈັດວາງທີ່ຕົກລົງກັນ.

ຂັ້ນຕອນການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ ແລະ ການທົບທວນ

ສຳລັບໂຄງການຫຼາຍໂຄງການ ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ແປ + ການທົບທວນອິດສະລະ. ສຳລັບເນື້ອຫາທີ່ມີຄວາມສ່ຽງສູງ ຫຼື ຕ້ອງການການເບິ່ງເຫັນສູງ ພວກເຮົາສາມາດເພີ່ມຂັ້ນຕອນເພີ່ມເຕີມດ້ານຄວາມຈະແຈ້ງ ແລະ ຄວາມສອດຄ່ອງ.

ຕົວຢ່າງໂຄງການໃນ ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສະພາບອາກາດ.

ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງບາງຢ່າງວ່າລູກຄ້າໃນຂະແໜງນີ້ໃຊ້ບໍລິການແປຂອງພວກເຮົາແນວໃດ. ຂໍ້ມູນຖືກປິດຊື່ ແຕ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຂອບເຂດ ພາສາ ແລະ ຜົນໄດ້ຮັບທົ່ວໄປ.

  • ຊຸດບົດລາຍງານກອງທຶນສະພາບອາກາດ ໂຄງການ
    ຊຸດບົດລາຍງານກອງທຶນສະພາບອາກາດ
  • ແຄມເປນສ້າງຈິດສຳນຶກຊຸມຊົນ ໂຄງການ
    ແຄມເປນສ້າງຈິດສຳນຶກຊຸມຊົນ
ກຳລັງວາງແຜນໂຄງການໃໝ່ບໍ?
ສົ່ງເອກະສານຕົວຢ່າງ ຫຼື ຄຳອະທິບາຍສັ້ນໆມາໃຫ້ພວກເຮົາ ພວກເຮົາຈະສະເໜີແຜນການທີ່ເປັນປະໂຫຍດ ລາຄາ ແລະ ກຳນົດເວລາ.