Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

ສຸມໃສ່ອຸດສາຫະກຳ

ການແປພາສາສຳລັບອົງກອນບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ ແລະ NGO

ການແປພາສາທີ່ໃຫ້ການສະໜັບສະໜູນ ສຳລັບ NGO, ອົງກອນການກຸສົນ ແລະ ໂຄງການພັດທະນາທົ່ວໂລກ.

ພວກເຮົາເຮັດວຽກຮ່ວມກັບ NGO, INGO, ອົງກອນການກຸສົນ ແລະ ໜ່ວຍງານພັດທະນາ ໃນການສື່ສານ ແລະ ການລາຍງານຫຼາຍພາສາ.

ວຽກງານທີ່ບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ ແລະ ການພັດທະນາມັກຈະກວມເອົາຫຼາຍປະເທດ, ຄູ່ຮ່ວມງານ ແລະ ແຫຼ່ງທຶນ. ບົດລາຍງານ, ຂໍ້ສະເໜີ ແລະ ອຸປະກອນຊຸມຊົນຕ້ອງເຂົ້າເຖິງໄດ້ທັງຜູ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຜູ້ໃຫ້ທຶນສາກົນ. ນັກແປຂອງພວກເຮົາຈັດການຂໍ້ສະເໜີໂຄງການ, ການສຶກສາກ່ອນ ແລະ ຫຼັງໂຄງການ (baseline/endline), ບົດລາຍງານການຕິດຕາມ ແລະ ປະເມີນຜົນ, ອຸປະກອນການຝຶກອົບຮົມ ແລະ ເນື້ອໃນການເຂົ້າເຖິງຊຸມຊົນ. ພວກເຂົາຄຸ້ນເຄີຍກັບພາສາດ້ານການພັດທະນາກ່ຽວກັບການດຳລົງຊີວິດ, ການປົກປ້ອງ, WASH (ນ້ຳ ແລະ ສຸຂາພິບານ), ການສຶກສາ, ສຸຂະພາບ, ທຳມະພິບານ ແລະ ການຊ່ວຍເຫຼືອດ້ານມະນຸດສະທຳ. ພວກເຮົາຊ່ວຍໃຫ້ອົງກອນສື່ສານໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນກັບຊຸມຊົນ, ພະນັກງານ, ຄູ່ຮ່ວມງານ ແລະ ຜູ້ໃຫ້ທຶນ ໂດຍທີ່ຍັງຄົງເຄົາລົບຫົວຂໍ້ທີ່ລະອຽດອ່ອນ ແລະ ບໍລິບົດຂອງທ້ອງຖິ່ນ.

ນັກແປພາສາທ້ອງຖິ່ນ ມີປະສົບການໃນອຸດສາຫະກຳ ≥ 100 ຄູ່ພາສາທີ່ມີ

ເອກະສານທົ່ວໄປທີ່ພວກເຮົາແປໃນ ອົງກອນບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ & NGO.

ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນບາງປະເພດເອກະສານທົ່ວໄປທີ່ພວກເຮົາຈັດການໃຫ້ລູກຄ້າໃນຂະແໜງນີ້. ຖ້າວັດສະດຸຂອງທ່ານຕ່າງອອກໄປນຳລະອຽດ, ກະລຸນາສົ່ງຕົວຢ່າງມາໃຫ້ພວກເຮົາ ພວກເຮົາຈະຢືນຢັນຂະບວນການທີ່ດີທີ່ສຸດ ແລະ ເວລາສຳເລັດ.

  • ຂໍ້ສະເໜີໂຄງການ ແລະ ເອກະສານແນວຄິດ
  • Logframes, ໂຄງຮ່າງຜົນໄດ້ຮັບ ແລະ ບົດລາຍງານ M&E
  • ການສຶກສາ Baseline, midline ແລະ endline
  • ການເຂົ້າເຖິງຊຸມຊົນ ແລະ ອຸປະກອນ IEC
  • ເອກະສານນະໂຍບາຍ ແລະ ການສະໜັບສະໜູນຜັກດັນ
  • ຄຳແນະນຳພາຍໃນ ແລະ ໂມດູນການຝຶກອົບຮົມ

ສິ່ງທ້າທາຍທົ່ວໄປໃນ ອົງກອນບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ & NGO ການທ້ອງຖິ່ນການ (localisation).

ທຸກໆອຸດສາຫະກຳມີຄຳສັບເຉພາະ ຄວາມຄາດຫວັງຂອງຜູ້ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ລະດັບຄວາມສ່ຽງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ພວກເຮົາອອກແບບຂະບວນການໃຫ້ເໝາະສົມກັບຄວາມເປັນຈິງເຫຼົ່ານີ້ ເພື່ອໃຫ້ການແປເຮັດວຽກໄດ້ໃນຊີວິດຈິງ ບໍ່ແມ່ນໃສ່ເທົ່າເທົ່າກະດາດ.

  • ການສື່ສານຫົວຂໍ້ດ້ານມະນຸດສະທຳ, ສັງຄົມ ແລະ ການພັດທະນາທີ່ລະອຽດອ່ອນຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
  • ການປັບເນື້ອໃນໃຫ້ເຂົ້າກັບບໍລິບົດທາງວັດທະນະທຳ ແລະ ພາກພື້ນທີ່ຫຼາກຫຼາຍທົ່ວໂລກ.
  • ການຈັດການຂໍ້ກຳນົດການລາຍງານຫຼາຍພາສາຈຳນວນຫຼາຍສຳລັບຜູ້ໃຫ້ທຶນ ແລະ ຜູ້ມີສ່ວນຮ່ວມ.
  • ການແປເນື້ອໃນທີ່ເນັ້ນອາລົມ ແລະ ຊຸມຊົນດ້ວຍລະດັບສຽງທີ່ເໝາະສົມ.
  • ການຈັດການກຳນົດເວລາທີ່ສັ້ນສຳລັບຂໍ້ສະເໜີທຶນ, ການອັບເດດພາກສະໜາມ ແລະ ການຕອບໂຕ້ສຸກເສີນ.
  • ການຮັບປະກັນຄວາມລັບເມື່ອແປຂໍ້ມູນຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດທີ່ລະອຽດອ່ອນ.

ໂຄງການແປທົ່ວໄປຂອງ ອົງກອນບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ & NGO ດຳເນີນການແນວໃດ.

ບໍ່ວ່າທ່ານຈະສົ່ງເອກະສານດຽວ ຫຼື ລະບົບທັງໝົດ ພວກເຮົາໃຊ້ຂະບວນການທີ່ມີໂຄງສ້າງ ເພື່ອໃຫ້ທ່ານຮູ້ຢ່າງຊັດເຈນວ່າຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນຕັ້ງແຕ່ໄຟລ໌ທຳອິດຈົນເຖິງການສົ່ງສິ້ນສຸດ.

1 ລາຄາ "ບໍ່ມີຄວາມແປກໃຈ"
ສົ່ງໄຟລ໌ ກຳນົດເວລາ ແລະ ການແປທີ່ເຮັດແລ້ວກ່ອນໜ້ານີ້ມາໃຫ້ພວກເຮົາ. ພວກເຮົາຈະຢືນຢັນຂອບເຂດ ຄູ່ພາສາ ແລະ ຄຳແນະນຳພິເສດກ່ອນເລີ່ມວຽກ.
2 ການແປທີ່ເປັນພິເສດດ້ານອຸດສາຫະກຳ
ວັດສະດຸຂອງທ່ານຈະຖືກມອບໃຫ້ນັກແປພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ມີປະສົບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໂດຍມີການສະໜັບສະໜູນຈາກຖານຂໍ້ມູນຄຳສັບ ຄູ່ມືຮູບແບບ ແລະ ເອກະສານອ້າງອີງ.
3 ການທົບທວນ ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ ແລະ ການສົ່ງ
ນັກແປຄົນທີສອງຈະທົບທວນການແປ ທີມງານຂອງພວກເຮົາທຳການກວດສອບຄຸນນະພາບຄັ້ງສຸດທ້າຍ ແລະ ສົ່ງໃຫ້ທ່ານໃນຮູບແບບທີ່ທ່ານຕ້ອງການ ຫຼື ໂຫຼດໂດຍກົງເຂົ້າລະບົບຂອງທ່ານຖ້າຕ້ອງການ.

ເປັນຫຍັງຕ້ອງເລືອກ TranslationServicesWorld.com ສຳລັບ ອົງກອນບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ & NGO?

ພວກເຮົາລວມຄວາມຊຳນານດ້ານອຸດສາຫະກຳກັບຂະບວນການແປທີ່ຈັດການຢ່າງດີ ເພື່ອໃຫ້ທີມງານຂອງທ່ານສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້ກັບຂໍ້ຄວາມສຸດທ້າຍໂດຍບໍ່ຕ້ອງກວດສອບທຸກບັນທັດ. ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາຄືກາຍເປັນຄູ່ຮ່ວມງານໃນໄລຍະຍາວ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຜູ້ສະໜອງຄັ້ງດຽວ.

ນັກແປທີ່ເຂົ້າໃຈຂະແໜງການ
ພວກເຮົາໃຊ້ນັກພາສາສາດທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບຄຳສັບດ້ານການພັດທະນາ ແລະ ມະນຸດສະທຳ.
ການສື່ສານທີ່ເປັນມິດກັບຊຸມຊົນ
ອຸປະກອນສຳລັບຊຸມຊົນຖືກແປເປັນພາສາທີ່ທຳມະດາ ແລະ ເໝາະສົມກັບວັດທະນະທຳ.
ສະໜັບສະໜູນຕະຫຼອດວົງຈອນໂຄງການ
ພວກເຮົາຊ່ວຍຕັ້ງແຕ່ການສະເໜີໂຄງການ ຈົນເຖິງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ການລາຍງານສຸດທ້າຍ.

ຂະບວນການແປຂອງພວກເຮົາທີ່ປັບແຕ່ງໃຫ້ເໝາະກັບ ອົງກອນບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ & NGO.

ອຸດສາຫະກຳທີ່ແຕກຕ່າງກັນຕ້ອງການຂະບວນການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ສຳລັບຂະແໜງນີ້ ພວກເຮົາເນັ້ນໃສ່ຄວາມຖືກຕ້ອງ ການຕິດຕາມ ແລະ ຄວາມລັບໃນທຸກໆຂັ້ນຕອນ ໃນຂະນະທີ່ຍັງຮັກສາຂະບວນການໃຫ້ງ່າຍສຳລັບທີມງານພາຍໃນຂອງທ່ານ.

ການແປພາສາສຳລັບອົງກອນບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ ແລະ NGO ຂະບວນການເຮັດວຽກ
1. ການວາງແຜນຂອບເຂດ ແລະ ຜູ້ມີສ່ວນຮ່ວມ
ພວກເຮົາກວດສອບວ່າໃຜຈະເປັນຜູ້ອ່ານເອກະສານແຕ່ລະສະບັບ ແລະ ໃນພາສາໃດ.
2. ການແປໂດຍນັກພາສາສາດທີ່ມີປະສົບການ NGO
ນັກແປທີ່ມີປະສົບການດ້ານການພັດທະນາເປັນຜູ້ຈັດການອຸປະກອນຂອງທ່ານ.
3. ການກວດສອບຄວາມຊັດເຈນ ແລະ ຄວາມລະອຽດອ່ອນ
ພວກເຮົາກວດສອບພາສາເພື່ອຄວາມຊັດເຈນ ແລະ ຄວາມເໝາະສົມທາງວັດທະນະທຳສຳລັບຊຸມຊົນເປົ້າໝາຍ.
4. ການສົ່ງມອບ ແລະ ການນຳໃຊ້ຄືນໃນອະນາຄົດ
ພວກເຮົາຈັດໂຄງສ້າງໄຟລ໌ເພື່ອໃຫ້ສາມາດນຳມາໃຊ້ຄືນ ແລະ ປັບປ່ຽນສຳລັບໄລຍະຕໍ່ໄປຂອງໂຄງການ.

ຂັ້ນຕອນການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ ແລະ ການທົບທວນ

ສຳລັບໂຄງການຫຼາຍໂຄງການ ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ແປ + ການທົບທວນອິດສະລະ. ສຳລັບເນື້ອຫາທີ່ມີຄວາມສ່ຽງສູງ ຫຼື ຕ້ອງການການເບິ່ງເຫັນສູງ ພວກເຮົາສາມາດເພີ່ມຂັ້ນຕອນເພີ່ມເຕີມດ້ານຄວາມຈະແຈ້ງ ແລະ ຄວາມສອດຄ່ອງ.

ຕົວຢ່າງໂຄງການໃນ ອົງກອນບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ & NGO.

ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງບາງຢ່າງວ່າລູກຄ້າໃນຂະແໜງນີ້ໃຊ້ບໍລິການແປຂອງພວກເຮົາແນວໃດ. ຂໍ້ມູນຖືກປິດຊື່ ແຕ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຂອບເຂດ ພາສາ ແລະ ຜົນໄດ້ຮັບທົ່ວໄປ.

  • ການລາຍງານໂຄງການໃນພາກພື້ນ ໂຄງການ
    ການລາຍງານໂຄງການໃນພາກພື້ນ
  • ແຄມເປນ IEC ໃນຊຸມຊົນ ໂຄງການ
    ແຄມເປນ IEC ໃນຊຸມຊົນ
ກຳລັງວາງແຜນໂຄງການໃໝ່ບໍ?
ສົ່ງເອກະສານຕົວຢ່າງ ຫຼື ຄຳອະທິບາຍສັ້ນໆມາໃຫ້ພວກເຮົາ ພວກເຮົາຈະສະເໜີແຜນການທີ່ເປັນປະໂຫຍດ ລາຄາ ແລະ ກຳນົດເວລາ.