Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

ສຸມໃສ່ອຸດສາຫະກຳ

ການແປພາສາດ້ານການຢາ ແລະ ການວິໄຈທາງຄລີນິກ

ການແປພາສາຄຸນນະພາບສູງ ສຳລັບບໍລິສັດຢາ, CRO ແລະ ການຍື່ນເອກະສານຕໍ່ໜ່ວຍງານຄຸ້ມຄອງ.

ພວກເຮົາຊ່ວຍບໍລິສັດຢາ ແລະ ອົງກອນວິໄຈທາງຄລີນິກ ຈັດການເອກະສານຫຼາຍພາສາຕະຫຼອດວົງຈອນຊີວິດຂອງຜະລິດຕະພັນ.

ການແປພາສາດ້ານການຢາຄອບຄຸມຕັ້ງແຕ່ການວິໄຈໄລຍະເລີ່ມຕົ້ນ, ການພັດທະນາທາງຄລີນິກ, ການຍື່ນຂໍອະນຸມັດ ແລະ ການສື່ສານດ້ານຄວາມປອດໄພຫຼັງການຈຳໜ່າຍ. ຄວາມຖືກຕ້ອງ ແລະ ຄວາມສອດຄ່ອງແມ່ນສິ່ງສຳຄັນທີ່ສຸດ ເພາະເນື້ອໃນທີ່ແປຈະຖືກກວດສອບໂດຍຜູ້ຄຸ້ມຄອງກົດລະບຽບ, ຄະນະກຳມະການຈັນຍາບັນ, ຜູ້ວິໄຈ ແລະ ຄົນເຈັບ. ທີມງານຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກກ່ຽວກັບເອກະສານການທົດລອງທາງຄລີນິກ, ອຸປະກອນສຳລັບຄົນເຈັບ, ເອກະສານທາງການຢາ, ບົດລາຍງານການຕິດຕາມຄວາມປອດໄພຂອງຢາ (Pharmacovigilance), SmPCs ແລະ PILs. ພວກເຮົາປັບຄຳສັບໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບ EMA, FDA ແລະ ໜ່ວຍງານອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ພ້ອມທັງປະຕິບັດຕາມຮູບແບບ ແລະ ໂຄງຮ່າງພາຍໃນຂອງທ່ານ. ບໍ່ວ່າທ່ານຈະດຳເນີນການທົດລອງລະດັບໂລກ ຫຼື ຈັດການຜະລິດຕະພັນໃນຫຼາຍຕະຫຼາດ, ພວກເຮົາຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຮັກສາເອກະສານຫຼາຍພາສາທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ ແລະ ຫຼຸດຜ່ອນຄວາມສ່ຽງໃນການຕີຄວາມໝາຍຜິດ.

ນັກແປພາສາທ້ອງຖິ່ນ ມີປະສົບການໃນອຸດສາຫະກຳ ≥ 100 ຄູ່ພາສາທີ່ມີ

ເອກະສານທົ່ວໄປທີ່ພວກເຮົາແປໃນ ດ້ານການຢາ.

ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນບາງປະເພດເອກະສານທົ່ວໄປທີ່ພວກເຮົາຈັດການໃຫ້ລູກຄ້າໃນຂະແໜງນີ້. ຖ້າວັດສະດຸຂອງທ່ານຕ່າງອອກໄປນຳລະອຽດ, ກະລຸນາສົ່ງຕົວຢ່າງມາໃຫ້ພວກເຮົາ ພວກເຮົາຈະຢືນຢັນຂະບວນການທີ່ດີທີ່ສຸດ ແລະ ເວລາສຳເລັດ.

  • ໂປໂຕຄໍການທົດລອງທາງຄລີນິກ ແລະ IBs
  • ແບບຟອມການຍິນຍອມ ແລະ ບັນທຶກປະຈຳວັນຂອງຄົນເຈັບ
  • ການຍື່ນເອກະສານຕໍ່ໜ່ວຍງານຄຸ້ມຄອງ ແລະ ເອກະສານການປ່ຽນແປງ
  • SmPCs, PILs ແລະ ເນື້ອໃນການຕິດສະຫຼາກ
  • ລາຍງານການຕິດຕາມຄວາມປອດໄພຂອງຢາ ແລະ ຄວາມປອດໄພ
  • ຂໍ້ມູນທາງການແພດ ແລະ ການສື່ສານກັບບຸກຄະລາກອນທາງການແພດ

ສິ່ງທ້າທາຍທົ່ວໄປໃນ ດ້ານການຢາ ການທ້ອງຖິ່ນການ (localisation).

ທຸກໆອຸດສາຫະກຳມີຄຳສັບເຉພາະ ຄວາມຄາດຫວັງຂອງຜູ້ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ລະດັບຄວາມສ່ຽງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ພວກເຮົາອອກແບບຂະບວນການໃຫ້ເໝາະສົມກັບຄວາມເປັນຈິງເຫຼົ່ານີ້ ເພື່ອໃຫ້ການແປເຮັດວຽກໄດ້ໃນຊີວິດຈິງ ບໍ່ແມ່ນໃສ່ເທົ່າເທົ່າກະດາດ.

  • ການແປເອກະສານທາງວິທະຍາສາດທີ່ມີຂໍ້ມູນການວິໄຈໜາແໜ້ນ.
  • ການຮັບປະກັນການປະຕິບັດຕາມກົດລະບຽບຢ່າງຄົບຖ້ວນໃນຫຼາຍພາກພື້ນ.
  • ການຈັດການຄຳສັບໃນທົ່ວທີມຄລີນິກ, ການຕະຫຼາດ ແລະ ທີມຄຸ້ມຄອງກົດລະບຽບ.
  • ການຮັກສາຄວາມຖືກຕ້ອງໃນເລື່ອງປະລິມານຢາ, ຄຳເຕືອນ ແລະ ຜົນການສຶກສາ.

ໂຄງການແປທົ່ວໄປຂອງ ດ້ານການຢາ ດຳເນີນການແນວໃດ.

ບໍ່ວ່າທ່ານຈະສົ່ງເອກະສານດຽວ ຫຼື ລະບົບທັງໝົດ ພວກເຮົາໃຊ້ຂະບວນການທີ່ມີໂຄງສ້າງ ເພື່ອໃຫ້ທ່ານຮູ້ຢ່າງຊັດເຈນວ່າຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນຕັ້ງແຕ່ໄຟລ໌ທຳອິດຈົນເຖິງການສົ່ງສິ້ນສຸດ.

1 ລາຄາ "ບໍ່ມີຄວາມແປກໃຈ"
ສົ່ງໄຟລ໌ ກຳນົດເວລາ ແລະ ການແປທີ່ເຮັດແລ້ວກ່ອນໜ້ານີ້ມາໃຫ້ພວກເຮົາ. ພວກເຮົາຈະຢືນຢັນຂອບເຂດ ຄູ່ພາສາ ແລະ ຄຳແນະນຳພິເສດກ່ອນເລີ່ມວຽກ.
2 ການແປທີ່ເປັນພິເສດດ້ານອຸດສາຫະກຳ
ວັດສະດຸຂອງທ່ານຈະຖືກມອບໃຫ້ນັກແປພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ມີປະສົບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໂດຍມີການສະໜັບສະໜູນຈາກຖານຂໍ້ມູນຄຳສັບ ຄູ່ມືຮູບແບບ ແລະ ເອກະສານອ້າງອີງ.
3 ການທົບທວນ ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ ແລະ ການສົ່ງ
ນັກແປຄົນທີສອງຈະທົບທວນການແປ ທີມງານຂອງພວກເຮົາທຳການກວດສອບຄຸນນະພາບຄັ້ງສຸດທ້າຍ ແລະ ສົ່ງໃຫ້ທ່ານໃນຮູບແບບທີ່ທ່ານຕ້ອງການ ຫຼື ໂຫຼດໂດຍກົງເຂົ້າລະບົບຂອງທ່ານຖ້າຕ້ອງການ.

ເປັນຫຍັງຕ້ອງເລືອກ TranslationServicesWorld.com ສຳລັບ ດ້ານການຢາ?

ພວກເຮົາລວມຄວາມຊຳນານດ້ານອຸດສາຫະກຳກັບຂະບວນການແປທີ່ຈັດການຢ່າງດີ ເພື່ອໃຫ້ທີມງານຂອງທ່ານສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້ກັບຂໍ້ຄວາມສຸດທ້າຍໂດຍບໍ່ຕ້ອງກວດສອບທຸກບັນທັດ. ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາຄືກາຍເປັນຄູ່ຮ່ວມງານໃນໄລຍະຍາວ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຜູ້ສະໜອງຄັ້ງດຽວ.

ພາສາທີ່ສອດຄ່ອງກັບລະບຽບການ
ພວກເຮົາປະຕິບັດຕາມຄຳສັບ ແລະ ຮູບແບບທີ່ໜ່ວຍງານດ້ານສາທາລະນະສຸກຫຼັກໆກຳນົດໄວ້.
ເນັ້ນໃສ່ທັງຄົນເຈັບ ແລະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານ
ພວກເຮົາປັບພາສາໃຫ້ເໝາະສົມສຳລັບເອກະສານທີ່ໃຊ້ກັບຄົນເຈັບ ແລະ ບຸກຄະລາກອນທາງການແພດ.
ສະໜັບສະໜູນໂຄງການລະດັບໂລກ
ພວກເຮົາສະໜັບສະໜູນການທົດລອງໃນຫຼາຍປະເທດ ແລະ ການເປີດຕົວຜະລິດຕະພັນດ້ວຍເນື້ອໃນຫຼາຍພາສາທີ່ສອດຄ່ອງກັນ.

ຂະບວນການແປຂອງພວກເຮົາທີ່ປັບແຕ່ງໃຫ້ເໝາະກັບ ດ້ານການຢາ.

ອຸດສາຫະກຳທີ່ແຕກຕ່າງກັນຕ້ອງການຂະບວນການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ສຳລັບຂະແໜງນີ້ ພວກເຮົາເນັ້ນໃສ່ຄວາມຖືກຕ້ອງ ການຕິດຕາມ ແລະ ຄວາມລັບໃນທຸກໆຂັ້ນຕອນ ໃນຂະນະທີ່ຍັງຮັກສາຂະບວນການໃຫ້ງ່າຍສຳລັບທີມງານພາຍໃນຂອງທ່ານ.

ການແປພາສາດ້ານການຢາ ແລະ ການວິໄຈທາງຄລີນິກ ຂະບວນການເຮັດວຽກ
1. ການວາງແຜນຜະລິດຕະພັນ ແລະ ປະເທດ
ພວກເຮົາກຳນົດຜະລິດຕະພັນ, ການສຶກສາ ແລະ ຕະຫຼາດເປົ້າໝາຍສຳລັບການແປທີ່ວາງແຜນໄວ້.
2. ການແປໂດຍທີມງານທີ່ເຂົ້າໃຈດ້ານການຢາ
ນັກແປ ແລະ ຜູ້ກວດສອບສະເພາະທາງຈັດການເອກະສານຜະລິດຕະພັນ ແລະ ການສຶກສາຂອງທ່ານ.
3. ການກວດສອບຄຸນນະພາບ ແລະ ຄຳສັບ
ພວກເຮົາໃຊ້ການກວດສອບຫຼາຍຂັ້ນຕອນເພື່ອໃຫ້ຄຳສັບ ແລະ ຂໍ້ມູນມີຄວາມສອດຄ່ອງກັນ.
4. ການສະໜັບສະໜູນຕະຫຼອດວົງຈອນຜະລິດຕະພັນ
ພວກເຮົາສະໜັບສະໜູນການອັບເດດຄວາມປອດໄພ, ການປ່ຽນແປງ ແລະ ຂໍ້ບົ່ງໃຊ້ໃໝ່ໃນທຸກພາສາ.

ຂັ້ນຕອນການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ ແລະ ການທົບທວນ

ສຳລັບໂຄງການຫຼາຍໂຄງການ ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ແປ + ການທົບທວນອິດສະລະ. ສຳລັບເນື້ອຫາທີ່ມີຄວາມສ່ຽງສູງ ຫຼື ຕ້ອງການການເບິ່ງເຫັນສູງ ພວກເຮົາສາມາດເພີ່ມຂັ້ນຕອນເພີ່ມເຕີມດ້ານຄວາມຈະແຈ້ງ ແລະ ຄວາມສອດຄ່ອງ.

ຕົວຢ່າງໂຄງການໃນ ດ້ານການຢາ.

ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງບາງຢ່າງວ່າລູກຄ້າໃນຂະແໜງນີ້ໃຊ້ບໍລິການແປຂອງພວກເຮົາແນວໃດ. ຂໍ້ມູນຖືກປິດຊື່ ແຕ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຂອບເຂດ ພາສາ ແລະ ຜົນໄດ້ຮັບທົ່ວໄປ.

  • ການສຶກສາດ້ານມະເຮັງໃນຫຼາຍປະເທດ ໂຄງການ
    ການສຶກສາດ້ານມະເຮັງໃນຫຼາຍປະເທດ
    ເອກະສານການທົດລອງຖືກແປເປັນ 14 ພາສາ ສຳລັບສະຖານທີ່ວິໄຈ ແລະ ຄົນເຈັບໃນທົ່ວຢູໂຣບ ແລະ ອາຊີ.
  • ການປັບຂໍ້ມູນຜະລິດຕະພັນໃຫ້ເຂົ້າກັບທ້ອງຖິ່ນ ໂຄງການ
    ການປັບຂໍ້ມູນຜະລິດຕະພັນໃຫ້ເຂົ້າກັບທ້ອງຖິ່ນ
    SmPCs, PILs ແລະ ຂໍ້ຄວາມເທິງບັນຈຸພັນຖືກປັບໃຫ້ເຂົ້າກັບທ້ອງຖິ່ນສຳລັບຢາຕາມໃບສັ່ງແພດທີ່ເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດໃໝ່.
ກຳລັງວາງແຜນໂຄງການໃໝ່ບໍ?
ສົ່ງເອກະສານຕົວຢ່າງ ຫຼື ຄຳອະທິບາຍສັ້ນໆມາໃຫ້ພວກເຮົາ ພວກເຮົາຈະສະເໜີແຜນການທີ່ເປັນປະໂຫຍດ ລາຄາ ແລະ ກຳນົດເວລາ.