ການແປພາສາດ້ານການແພດ ແລະ ວິທະຍາສາດຊີວະພາບ
ການແປພາສາທາງການແພດທີ່ຊັດເຈນ, ຖືກຕ້ອງຕາມກົດລະບຽບ ສຳລັບຄົນເຈັບ, ແພດ ແລະ ຜູ້ຄຸ້ມຄອງ.
ຕັ້ງແຕ່ເອກະສານການທົດລອງທາງຄລີນິກ ຈົນເຖິງເອກະສານຂໍ້ມູນສຳລັບຄົນເຈັບ, ນັກແປທີ່ໄດ້ຮັບການຝຶກອົບຮົມດ້ານການແພດຂອງພວກເຮົາຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສື່ສານໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ປອດໄພໃນທົ່ວໂລກ.
ການສື່ສານທາງການແພດມີຜົນກະທົບໂດຍກົງຕໍ່ຄວາມປອດໄພ ແລະ ຜົນການຮັກສາ. ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ພວກເຮົາໃຊ້ນັກແປທີ່ເຂົ້າໃຈທັງຄຳສັບທາງຄລີນິກ ແລະ ຄວາມຄາດຫວັງຂອງຜູ້ຄຸ້ມຄອງກົດລະບຽບ ແລະ ຄະນະກຳມະການດ້ານຈັນຍາບັນ. ພວກເຮົາສ້າງຄວາມສົມດຸນລະຫວ່າງຄວາມຊັດເຈນທາງເຕັກນິກ ແລະ ພາສາທີ່ເຂົ້າໃຈງ່າຍສຳລັບຄົນເຈັບຕາມຄວາມເໝາະສົມ.
ເອກະສານທົ່ວໄປທີ່ພວກເຮົາແປໃນ ການແພດ ແລະ ວິທະຍາສາດຊີວະພາບ.
ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນບາງປະເພດເອກະສານທົ່ວໄປທີ່ພວກເຮົາຈັດການໃຫ້ລູກຄ້າໃນຂະແໜງນີ້. ຖ້າວັດສະດຸຂອງທ່ານຕ່າງອອກໄປນຳລະອຽດ, ກະລຸນາສົ່ງຕົວຢ່າງມາໃຫ້ພວກເຮົາ ພວກເຮົາຈະຢືນຢັນຂະບວນການທີ່ດີທີ່ສຸດ ແລະ ເວລາສຳເລັດ.
- ໂປໂຕຄໍການທົດລອງທາງຄລີນິກ, IBs ແລະ ແບບຟອມການຍິນຍອມ (informed consent)
- ໃບແນະນຳຂໍ້ມູນຄົນເຈັບ ແລະ ແບບສອບຖາມ
- ຄຳແນະນຳການນຳໃຊ້ (IFUs) ແລະ ການຕິດສະຫຼາກອຸປະກອນ
- ການຍື່ນເອກະສານຕໍ່ຜູ້ຄຸ້ມຄອງ, ບົດລາຍງານຄວາມປອດໄພ ແລະ ສະຫຼຸບຄຸນລັກສະນະຂອງຜະລິດຕະພັນ (SmPCs)
- ບົດລາຍງານການແພດ ແລະ ເອກະສານໂຮງໝໍ
ສິ່ງທ້າທາຍທົ່ວໄປໃນ ການແພດ ແລະ ວິທະຍາສາດຊີວະພາບ ການທ້ອງຖິ່ນການ (localisation).
ທຸກໆອຸດສາຫະກຳມີຄຳສັບເຉພາະ ຄວາມຄາດຫວັງຂອງຜູ້ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ລະດັບຄວາມສ່ຽງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ພວກເຮົາອອກແບບຂະບວນການໃຫ້ເໝາະສົມກັບຄວາມເປັນຈິງເຫຼົ່ານີ້ ເພື່ອໃຫ້ການແປເຮັດວຽກໄດ້ໃນຊີວິດຈິງ ບໍ່ແມ່ນໃສ່ເທົ່າເທົ່າກະດາດ.
- ການຮັກສາຄວາມຖືກຕ້ອງທາງການແພດ ແລະ ວິທະຍາສາດ ສຳລັບຂໍ້ມູນທີ່ສຳຄັນຕໍ່ຊີວິດຂອງຄົນເຈັບ.
- ການຈັດການກັບຄຳສັບທີ່ຊັບຊ້ອນໃນຂະແໜງການຄລີນິກ, ເພສັດຊະກຳ ແລະ ລະບຽບການ.
- ການແປເນື້ອໃນສຳລັບກຸ່ມຜູ້ຟັງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ — ຄົນເຈັບ, ແພດ, ຜູ້ຄຸ້ມຄອງ.
- ການປັບປ່ຽນຫົວໜ່ວຍວັດແທກ, ຮູບແບບປະລິມານຢາ ແລະ ທຳນຽມທາງການແພດຢ່າງປອດໄພ.
- ການຮັບປະກັນການປະຕິບັດຕາມອຳນາດການປົກຄອງດ້ານສາທາລະນະສຸກພາກພື້ນ ເຊັ່ນ FDA, EMA ຫຼື MHRA.
- ການຈັດການຂໍ້ມູນທາງການແພດທີ່ລະອຽດອ່ອນພາຍໃຕ້ຂໍ້ກຳນົດຄວາມເປັນສ່ວນຕົວທີ່ເຄັ່ງຄັດ.
ໂຄງການແປທົ່ວໄປຂອງ ການແພດ ແລະ ວິທະຍາສາດຊີວະພາບ ດຳເນີນການແນວໃດ.
ບໍ່ວ່າທ່ານຈະສົ່ງເອກະສານດຽວ ຫຼື ລະບົບທັງໝົດ ພວກເຮົາໃຊ້ຂະບວນການທີ່ມີໂຄງສ້າງ ເພື່ອໃຫ້ທ່ານຮູ້ຢ່າງຊັດເຈນວ່າຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນຕັ້ງແຕ່ໄຟລ໌ທຳອິດຈົນເຖິງການສົ່ງສິ້ນສຸດ.
ເປັນຫຍັງຕ້ອງເລືອກ TranslationServicesWorld.com ສຳລັບ ການແພດ ແລະ ວິທະຍາສາດຊີວະພາບ?
ພວກເຮົາລວມຄວາມຊຳນານດ້ານອຸດສາຫະກຳກັບຂະບວນການແປທີ່ຈັດການຢ່າງດີ ເພື່ອໃຫ້ທີມງານຂອງທ່ານສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້ກັບຂໍ້ຄວາມສຸດທ້າຍໂດຍບໍ່ຕ້ອງກວດສອບທຸກບັນທັດ. ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາຄືກາຍເປັນຄູ່ຮ່ວມງານໃນໄລຍະຍາວ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຜູ້ສະໜອງຄັ້ງດຽວ.
ຂະບວນການແປຂອງພວກເຮົາທີ່ປັບແຕ່ງໃຫ້ເໝາະກັບ ການແພດ ແລະ ວິທະຍາສາດຊີວະພາບ.
ອຸດສາຫະກຳທີ່ແຕກຕ່າງກັນຕ້ອງການຂະບວນການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ສຳລັບຂະແໜງນີ້ ພວກເຮົາເນັ້ນໃສ່ຄວາມຖືກຕ້ອງ ການຕິດຕາມ ແລະ ຄວາມລັບໃນທຸກໆຂັ້ນຕອນ ໃນຂະນະທີ່ຍັງຮັກສາຂະບວນການໃຫ້ງ່າຍສຳລັບທີມງານພາຍໃນຂອງທ່ານ.
ຂັ້ນຕອນການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ ແລະ ການທົບທວນ
ສຳລັບໂຄງການຫຼາຍໂຄງການ ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ແປ + ການທົບທວນອິດສະລະ. ສຳລັບເນື້ອຫາທີ່ມີຄວາມສ່ຽງສູງ ຫຼື ຕ້ອງການການເບິ່ງເຫັນສູງ ພວກເຮົາສາມາດເພີ່ມຂັ້ນຕອນເພີ່ມເຕີມດ້ານຄວາມຈະແຈ້ງ ແລະ ຄວາມສອດຄ່ອງ.
ຕົວຢ່າງໂຄງການໃນ ການແພດ ແລະ ວິທະຍາສາດຊີວະພາບ.
ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງບາງຢ່າງວ່າລູກຄ້າໃນຂະແໜງນີ້ໃຊ້ບໍລິການແປຂອງພວກເຮົາແນວໃດ. ຂໍ້ມູນຖືກປິດຊື່ ແຕ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຂອບເຂດ ພາສາ ແລະ ຜົນໄດ້ຮັບທົ່ວໄປ.
-
ເອກະສານການທົດລອງທາງຄລີນິກໃນຫຼາຍປະເທດໂປໂຕຄໍ, ແບບຟອມການຍິນຍອມ ແລະ ບັນທຶກປະຈຳວັນຂອງຄົນເຈັບ ຖືກແປເປັນ 9 ພາສາໃນຢູໂຣບ ແລະ ຕາເວັນອອກກາງ ສຳລັບການທົດລອງໄລຍະ III. -
IFUs ແລະ ການຫຸ້ມຫໍ່ອຸປະກອນການແພດຄຳແນະນຳການນຳໃຊ້, ສະຫຼາກ ແລະ ຂໍ້ຄວາມເທິງກ່ອງບັນຈຸ ຖືກແປສຳລັບຜູ້ຜະລິດອຸປະກອນທີ່ກຳລັງເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດ EU ໃໝ່.
ສົ່ງເອກະສານຕົວຢ່າງ ຫຼື ຄຳອະທິບາຍສັ້ນໆມາໃຫ້ພວກເຮົາ ພວກເຮົາຈະສະເໜີແຜນການທີ່ເປັນປະໂຫຍດ ລາຄາ ແລະ ກຳນົດເວລາ.