Teisiniai ir atitikties vertimai
Tikslūs, konfidencialūs vertimai sutartims, teismo dokumentams ir reguliavimo turiniui.
Mūsų teisiniai vertimo komandos padeda advokatų kontoroms, vidiniams teisininkams ir atitikties skyriams su tikslias, konfidencialias vertimais, kurie atlaiko reguliavimo ir sutarčių tikrinimą. Mes dirbame su kasdienėmis bylomis, taip pat su labai matomomis, didelės vertės sandoriais ir ginčais.
Teisinis darbas retai palieka vietos dviprasmybėms. Nedidelis žodžių pakeitimas gali pakeisti sąlygos prasmę arba įnešti netikėtą riziką. Todėl mes priskiriame teisinius vertimus tik patyrusiems kalbininkams, kurie supranta tiek šaltinio, tiek tikslinę teisines sistemas ir kurie įpratę dirbti su laiko spaudimu bei aiškia versijų kontrole. Nesvarbu, ar ruošiate dokumentus teismui, palaikote tarptautinius susijungimus ir įsigijimus, ar diegiate naujas politiką darbuotojams visame pasaulyje – mūsų tikslas yra pateikti tekstus, kuriais gali pasitikėti teisininkai, reguliavimo institucijos ir verslo suinteresuotosios šalys.
Tipiniai dokumentai, kuriuos verčiame šioje Teisiniai ir atitiktis.
Žemiau pateikiami keli dažniausi dokumentų tipai, su kuriais dirbame šios srities klientams. Jei jūsų medžiaga šiek tiek skiriasi, atsiųskite pavyzdį – patvirtinsime optimaliausią darbo eigą ir terminus.
- Komercinės sutartys, konfidencialumo susitarimai, franšizės sutartys ir akcininkų susitarimai
- Teismo bylų paketai, ieškiniai, nutartys, liudytojų parodymai ir sprendimai
- Atitikties politikos, elgesio kodeksai, vidinės gairės ir vadovai
- KYC/AML dokumentacija, klientų įtraukimo paketai ir reguliavimo pateikimai
- S&Į dokumentacija, deramo patikrinimo ataskaitos, duomenų kambario turinys ir valdybos protokolai
- Darbo sutartys, Žmogiškųjų išteklių politikos ir darbuotojų komunikacija
Tipiniai iššūkiai Teisiniai ir atitiktis lokalizacijos srityje.
Kiekviena pramonė turi savo terminiją, suinteresuotų šalių lūkesčius ir rizikos profilį. Mes projektuojame darbo eigas pagal šias realijas, kad vertimai veiktų praktiškai, o ne tik popieriuje.
- Tikslios teisinės prasmės išlaikymas tarp jurisdikcijų ir teisinių sistemų.
- Labai techninės terminologijos vertimas nekeičiant sutartinės intencijos.
- Nuoseklumo palaikymas dideliuose dokumentų paketuose ir kelių šalių derybose.
- Skubių bylų ar reguliavimo terminų tvarkymas su tikslumu.
- Griežto konfidencialumo ir saugaus dokumentų valdymo užtikrinimas.
- Versijų kontrolės valdymas, kai įtraukiami keli juodraščiai ar priešingos šalys.
Kaip paprastai vyksta Teisiniai ir atitiktis vertimo projektas.
Nesvarbu, ar siunčiate vieną dokumentą, ar visą kampaniją – mes laikomės struktūruotos darbo eigos, kad tiksliai žinotumėte, kas vyks nuo pirmojo failo iki galutinio pristatymo.
Kodėl verta rinktis TranslationServicesWorld.com Teisiniai ir atitiktis?
Mes jungiame pramonės žinias su kruopščiai valdomomis vertimo darbo eigomis, kad jūsų komandos galėtų pasitikėti galutiniu tekstu be būtinybės tikrinti kiekvieną eilutę. Mūsų tikslas – tapti ilgalaikiu jūsų organizacijos partneriu, o ne vienkartiniu tiekėju.
Mūsų vertimo darbo eiga, pritaikyta Teisiniai ir atitiktis.
Skirtingoms pramonėms reikalingos skirtingos darbo eigos. Šioje srityje daugiausia dėmesio skiriame tikslumui, atsekamumui ir konfidencialumui kiekviename etape, kartu išlaikydami procesą paprastą jūsų vidinėms komandoms.
Kokybės užtikrinimo ir peržiūros etapai
Daugumai projektų rekomenduojame vertimas + nepriklausoma peržiūra. Aukštos rizikos ar didelio matomumo turiniui galime pridėti papildomą aiškumo ir nuoseklumo etapą.
Projekto pavyzdžiai šioje Teisiniai ir atitiktis.
Čia keli pavyzdžiai, kaip šios srities klientai naudoja mūsų vertimo paslaugas. Duomenys anonimizuoti, bet iliustruoja tipinius apimtis, kalbas ir rezultatus.
-
Tarptautinis akcijų pirkimo susitarimasPilnas 180 puslapių SPA vertimas ir atgalinis vertimas tarp anglų, prancūzų ir arabų kalbų tarptautiniam sandoriui, įskaitant priedus ir papildomus dokumentus. -
Reguliavimo politikos diegimas keliomis kalbomisPasaulinis elgesio kodeksas, pranešimų apie pažeidimus politika ir antikorupcijos gairės išverstos į 12 kalbų darbuotojams Europoje, Artimuosiuose Rytuose, Afrikoje ir Azijoje. -
Teismo dokumentai tarptautiniam arbitražuiLiudytojų parodymai, pateikimai ir sprendimai išversti griežtais terminais tarptautinio arbitražo bylai, vykstančiai bendrosios teisės jurisdikcijoje.
Atsiųskite pavyzdinį dokumentą arba trumpą aprašymą – pasiūlysime praktišką planą, kainą ir terminus.