Contact Us | Whatsapp Chat | Request A Quote

Pramonės dėmesys

Ne pelno, NVO ir plėtros sektoriaus vertimai

Palaikantys vertimai NVO, labdaros organizacijoms ir plėtros programoms visame pasaulyje.

Mes dirbame su NVO, tarptautinėmis NVO, labdaros organizacijomis ir plėtros agentūromis daugiakalbe komunikacija ir ataskaitų teikimu.

Ne pelno ir plėtros darbas dažnai apima daug šalių, partnerių ir finansavimo srautų. Ataskaitos, pasiūlymai ir bendruomenės medžiaga turi būti prieinami vietiniams suinteresuotiesiems asmenims ir tarptautiniams donorams. Mūsų vertėjai tvarko projektų pasiūlymus, bazines ir galutines studijas, stebėsenos ir vertinimo ataskaitas, mokymo medžiagą bei bendruomenės informavimo turinį. Jie susipažinę su plėtros kalba apie pragyvenimo šaltinius, apsaugą, WASH, švietimą, sveikatą, valdymą ir humanitarinį atsaką. Mes padedame organizacijoms aiškiai komunikuoti su bendruomenėmis, darbuotojais, partneriais ir rėmėjais, gerbdami jautrias temas ir vietinį kontekstą.

Gimtosios kalbos kalbantys, pramonės patirtį turintys vertėjai ≥ 100 kalbų porų prieinama

Tipiniai dokumentai, kuriuos verčiame šioje Ne pelno ir NVO.

Žemiau pateikiami keli dažniausi dokumentų tipai, su kuriais dirbame šios srities klientams. Jei jūsų medžiaga šiek tiek skiriasi, atsiųskite pavyzdį – patvirtinsime optimaliausią darbo eigą ir terminus.

  • Projektų pasiūlymai ir koncepcijų užrašai
  • Logframe'ai, rezultatų sistemos ir stebėsenos bei vertinimo ataskaitos
  • Bazinės, vidurio ir galutinės studijos
  • Bendruomenės informavimo ir IEC medžiaga
  • Politikos ir advokacijos dokumentai
  • Vidinės gairės ir mokymo moduliai

Tipiniai iššūkiai Ne pelno ir NVO lokalizacijos srityje.

Kiekviena pramonė turi savo terminiją, suinteresuotų šalių lūkesčius ir rizikos profilį. Mes projektuojame darbo eigas pagal šias realijas, kad vertimai veiktų praktiškai, o ne tik popieriuje.

  • Jautrių humanitarinių, socialinių ir plėtros temų tikslus komunikavimas.
  • Turinio pritaikymas įvairiems kultūriniams ir regioniniams kontekstams visame pasaulyje.
  • Didelių daugiakalbių ataskaitų reikalavimų donorams ir suinteresuotiesiems asmenims tvarkymas.
  • Emocinio, bendruomenei skirto turinio vertimas su tinkamu tonu.
  • Trumpų terminų valdymas dotacijų pasiūlymams, lauko atnaujinimams ir ekstremalioms reakcijoms.
  • Konfidencialumo užtikrinimas verčiant jautrius naudos gavėjų duomenis.

Kaip paprastai vyksta Ne pelno ir NVO vertimo projektas.

Nesvarbu, ar siunčiate vieną dokumentą, ar visą kampaniją – mes laikomės struktūruotos darbo eigos, kad tiksliai žinotumėte, kas vyks nuo pirmojo failo iki galutinio pristatymo.

1 „Be netikėtumų“ pasiūlymas
Atsiųskite failus, terminus ir ankstesnius vertimus. Prieš pradedant darbą patvirtiname apimtį, kalbų derinius ir specialius nurodymus.
2 Pramonei pritaikytas vertimas
Jūsų medžiaga priskiriama gimtosios kalbos vertėjams, turintiems atitinkamos srities patirties, su terminų bazėmis, stiliaus gairėmis ir referenciniais šaltiniais.
3 Peržiūra, kokybės kontrolė ir pristatymas
Antrasis vertėjas peržiūri vertimus, mūsų komanda atlieka galutinę kokybės patikrą ir pristatome pageidaujamu formatu arba tiesiogiai į jūsų sistemas, jei reikia.

Kodėl verta rinktis TranslationServicesWorld.com Ne pelno ir NVO?

Mes jungiame pramonės žinias su kruopščiai valdomomis vertimo darbo eigomis, kad jūsų komandos galėtų pasitikėti galutiniu tekstu be būtinybės tikrinti kiekvieną eilutę. Mūsų tikslas – tapti ilgalaikiu jūsų organizacijos partneriu, o ne vienkartiniu tiekėju.

Sritį išmanantys vertėjai
Mes naudojame kalbininkus, susipažinusius su plėtros ir humanitarine terminologija.
Bendruomenei draugiška komunikacija
Bendruomenėms skirtos medžiagos verčiamos paprasta ir kultūriškai tinkama kalba.
Palaikymas per visą projekto ciklą
Mes padedame nuo pasiūlymo ir pradžios iki įgyvendinimo ir galutinio ataskaitų teikimo.

Mūsų vertimo darbo eiga, pritaikyta Ne pelno ir NVO.

Skirtingoms pramonėms reikalingos skirtingos darbo eigos. Šioje srityje daugiausia dėmesio skiriame tikslumui, atsekamumui ir konfidencialumui kiekviename etape, kartu išlaikydami procesą paprastą jūsų vidinėms komandoms.

Ne pelno, NVO ir plėtros sektoriaus vertimai Darbo eiga
1. Apimties ir suinteresuotųjų šalių susiejimas
Mes peržiūrime, kas skaitys kiekvieną dokumentą ir kuriomis kalbomis.
2. Vertimas NVO patirties turinčių kalbininkų
Vertėjai su plėtros patirtimi dirba su jūsų medžiaga.
3. Peržiūra dėl aiškumo ir jautrumo
Mes tikriname kalbą dėl aiškumo ir kultūrinio tinkamumo tikslinėms bendruomenėms.
4. Pristatymas ir ateities pakartotinis naudojimas
Mes struktūruojame failus, kad juos būtų galima pakartotinai naudoti ir pritaikyti ateities etapams.

Kokybės užtikrinimo ir peržiūros etapai

Daugumai projektų rekomenduojame vertimas + nepriklausoma peržiūra. Aukštos rizikos ar didelio matomumo turiniui galime pridėti papildomą aiškumo ir nuoseklumo etapą.

Projekto pavyzdžiai šioje Ne pelno ir NVO.

Čia keli pavyzdžiai, kaip šios srities klientai naudoja mūsų vertimo paslaugas. Duomenys anonimizuoti, bet iliustruoja tipinius apimtis, kalbas ir rezultatus.

  • Regioninės programos ataskaitų teikimas Projektas
    Regioninės programos ataskaitų teikimas
    Metinės donorų ataskaitos ir sėkmės istorijos išverstos į kelias Europos ir Artimųjų Rytų kalbas.
  • Bendruomenės IEC kampanija Projektas
    Bendruomenės IEC kampanija
    Informacijos, švietimo ir komunikacijos medžiaga išversta į kelias vietines kalbas visuomenės sveikatos projektui.
Planuojate naują projektą?
Atsiųskite pavyzdinį dokumentą arba trumpą aprašymą – pasiūlysime praktišką planą, kainą ir terminus.